ODA is making every effort to encourage and assist Member States regarding the implementation of all resolutions. | UN | ومكتب شؤون نزع السلاح يبذل كل الجهد لتشجيع الدول الأعضاء ومساعدتها في تنفيذ كل القرارات. |
We will redouble our efforts to mobilize and assist parliaments in doing their part in attaining the MDGs by 2015. | UN | أننا سنضاعف جهودنا لتعبئة البرلمانات ومساعدتها في تحمل نصيبها في إحراز الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
I take this opportunity to thank Member States and relevant United Nations bodies for their steadfast support and assistance. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة على دعمها ومساعدتها الثابتة. |
Azerbaijan actively cooperates with international organizations that offer their mediation and assistance. | UN | وتتعاون أذربيجان تعاونا فعليا مع المنظمات الدولية التي تقدم وساطتها ومساعدتها. |
NPNS works towards female empowerment by educating youth on respect and assisting women to prepare for the professional environment by providing training and workshops. | UN | وتعمل الحركة من أجل تمكين المرأة من خلال توعية الشباب باحترامها، ومساعدتها على الاستعداد لدخول البيئة المهنية، بتوفير التدريب وتنظيم حلقات العمل. |
We should keep in mind the specific needs of developing countries and help them tackle these challenges. | UN | ويجب أن نبقي في الأذهان الاحتياجات المعينة للبلدان النامية ومساعدتها في التصدي لهذه التحديات. |
It is the Board's responsibility to promote Governments' compliance with the provisions of the international drug control treaties and to assist them in this effort. | UN | وتضطلع الهيئة بمسؤولية تعزيز امتثال الحكومات لأحكام المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات ومساعدتها في هذا الجهد. |
:: Redouble its efforts to encourage and assist States that submitted a first report to provide additional information as an ongoing process | UN | :: مضاعفة جهودها لتشجيع الدول التي قدمت تقاريرها الأولى ومساعدتها على تقديم معلومات إضافية على أساس مستمر |
A referral system has also been put into place within the refugee populations, with focal points of each nationality who are trained to sensitize and assist their community. | UN | وأنشئ نظام للإحالة في أوساط السكان اللاجئين، يشمل منسقين من كل جنسية دُربوا على توعية مجتمعاتهم المحلية ومساعدتها. |
It continued to support and assist Governments with reporting under the various human rights treaties. | UN | وواصلت المفوضية تقديم الدعم إلى الحكومات ومساعدتها على إعداد التقارير المطلوبة بموجب مختلف معاهدات حقوق الإنسان. |
The advisers counsel and assist Governments and regional networks in natural disaster preparations. | UN | ويقوم هؤلاء المستشارين بتقديم المشورة إلى الحكومات والشبكات الإقليمية ومساعدتها في التأهب للكوارث الطبيعية. |
(ix) Encourage and assist Member States in developing national and regional training institutions; | UN | ' ٩` تشجيع الدول اﻷعضاء على إقامة مؤسسات تدريب وطنية وإقليمية ومساعدتها في ذلك؛ |
We shall seek those organizations' support and assistance in implementing the relevant recommendations of the Doha Summit. | UN | وسنسعى إلى الحصول على دعم هذه المنظمات ومساعدتها في تنفيذ توصيات مؤتمر قمة الدوحة ذات الصلة. |
Visits to 10 peacekeeping operations to provide strategic and operational police advice and assistance | UN | إجراء زيارات إلى 10 عمليات لحفظ السلام لإسداء المشورة الاستراتيجية والتشغيلية للشرطة ومساعدتها |
In conclusion, I would like to thank the Secretariat for its constant availability and assistance. | UN | وفي الختام، أود أن أشكر الأمانة العامة على وجودها ومساعدتها المستمرين. |
Continued attention to, and assistance for, Africa should remain a focus of international development action plans and programmes. | UN | وينبغي أن تركز خطط العمل والبرامج الإنمائية الدولية على مواصلة الاهتمام بأفريقيا ومساعدتها. |
The solution lay mainly in facilitating market access for developing countries and assisting them in financing their development activities. | UN | لهذا السبب يتوجب تيسير وصول البلدان النامية الى اﻷسواق ومساعدتها على تمويل أنشطتها التنموية. |
National Governments are, first and foremost, responsible for preparing and assisting their people to face natural disasters. | UN | والحكومات الوطنية هي، أولا وقبل كل شيء، مسؤولة عن إعداد شعوبها على مواجهة الكوارث الطبيعية ومساعدتها. |
It was also essential to cooperate closely with regional organizations and help them improve their valuable peacekeeping capacity. | UN | وأضاف أن من الأساسي كذلك التعاون الوثيق مع المنظمات الإقليمية ومساعدتها على تحسين قدراتها القيِّمة في مجال حفظ السلام. |
It is the Board's responsibility to promote government compliance with the provisions of international drug control treaties and to assist them in this effort. | UN | وتضطلع الهيئة بمسؤولية تعزيز امتثال الحكومات لأحكام المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات ومساعدتها في هذا الجهد. |
One is reminded of the importance of educating families and helping them to care for their loved ones who have contracted malaria. | UN | ونذكر هنا أهمية توعية الأسر ومساعدتها على رعاية أحبائها الذين أصيبوا بالملاريا. |
Air movements were tracked and assisted. | UN | من التحركات الجوية جرى تعقبها ومساعدتها. |
UNMIT provided technical assistance and advice to the PNTL riot control unit to enhance its operational response capacity and help it acquire new techniques of handling civil disturbances. | UN | قدمّت البعثة المساعدة والمشورة التقنيتين لوحدة مكافحة الشغب التابعة للشرطة الوطنية لتعزيز قدرتها على الاستجابة العملياتية ومساعدتها على اكتساب تقنيات جديدة في التصدي للاضطرابات المدنية. |
Its overall goal is to reduce poverty in the LDCs and to help them achieve the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | ويتمثل هدفه العام في التخفيف من حدة الفقر فيها ومساعدتها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Do what you gotta do to get back here and help her keep fighting. | Open Subtitles | تفعل ما عليك القيام به للحصول على العودة هنا ومساعدتها على إبقاء القتال. |
Exactly, and her husband and assistant both say that when she came back from these appointments, she was upset. | Open Subtitles | بالضبط، وزوجها ومساعدتها كلاهما يقولان أنّها عندما عادت من هذه المواعيد كانت منزعجة |
The only thing you can do is support her and help her navigate these feelings. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يجب ان تفعليه هو مساندتها ومساعدتها على أختبار هذه المشاعر |