"ومقاصد" - Translation from Arabic to English

    • and purposes
        
    • and objectives
        
    • the purposes
        
    • and purpose
        
    • purposes and
        
    • and targets
        
    • and principles
        
    • the aims
        
    • and goals
        
    In conclusion, we reaffirm our commitment to the principles and purposes of the United Nations and its constructive role in consolidating peace, love and prosperity in the world. UN ختاما، نؤكد على التزامنا بمبادئ ومقاصد الأمم المتحدة ودورها البناء في تثبيت دعائم السلام والمحبة والازدهار في العالم.
    The principles and purposes of the Organization as enshrined in the Charter of the United Nations represent the highest ideals of the global community. UN إن مبادئ ومقاصد الأمم المتحدة المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة تمثل أسمى المثُل للمجتمع العالمي.
    They considered various options and perspectives for realizing the goals and objectives of self-determination within the overall aim of nation-building. UN وتناولا بالبحث مختلف الخيارات والمناظير لبلوغ أهداف ومقاصد تقرير المصير ضمن حدود الهدف العام المتمثل في بناء الدولة.
    We must recommit ourselves to the goals and objectives of the Declaration of Commitment, and even go beyond them. UN ويجب أن نلزم أنفسنا من جديد بأهداف ومقاصد إعلان الالتزام بشأن الإيدز، بل بتجاوزها نحو أهداف أبعد.
    My delegation wishes to reiterate its strong commitment to the purposes and intent of the Ottawa Convention. UN ويعرب وفدي عن رغبته في التأكيد من جديد على التزامه القوي بأغراض ومقاصد اتفاقية أوتاوا.
    Introduction the aims and purpose of the organization and its main course of action UN ' 1` أهداف ومقاصد المنظمة ومسار عملها الرئيسي
    Security Council reform should be implemented in strict compliance with United Nations principles and purposes. UN ينبغي الامتثال الصارم بمبادئ ومقاصد الأمم المتحدة عند تنفيذ إصلاح مجلس الأمن.
    It is necessary to follow the rule of law, proceed on the basis of norms, and uphold the principles and purposes of the United Nations Charter. UN ومن الضروري الالتزام بسيادة القانون والعمل وفق المعايير ودعم مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة.
    Let us make this millennium conflict-free, thereby promoting the principles and purposes of the Universal Declaration of Human Rights. UN فلنجعل هذه الألفية الجديدة خالية من الصراع، وبالتالي تعزيز مبادئ ومقاصد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Such changes undermined the intent and purposes of the Charter of the United Nations. UN وهذه التغيرات تقوض مرامي ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة.
    Recalling the principles and purposes of the Charter of the United Nations, international law and conventions on international peace and security, UN وإذ تشير إلى مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والاتفاقيات المتعلقة بالسلام والأمن الدوليين،
    Aims and purposes of NCWGB: UN غايات ومقاصد المجلس الوطني للمرأة في بريطانيا العظمى
    The establishment of the capital master plan project goals and objectives provided the foundation for accountability and control over project delivery and delays. UN وأتاح وضع أهداف ومقاصد مشروع المخطط العام أساسا للمساءلة ومراقبة للإنجاز والتأخر فيما يتعلق بالمشروع.
    How should the resources to finance the goals and objectives of NEPAD be mobilized? The primary responsibility rests with African nations themselves. UN كيف يمكن حشد الموارد لتمويل أهداف ومقاصد الشراكة الجديدة؟ إن المسؤولية الأساسية تقع على عاتق الدول الأفريقية نفسها.
    Pakistan remains firmly committed to the goals and objectives of the International Atomic Energy Agency. UN وباكستان تبقــى ملتزمة بثبات بأهداف ومقاصد الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Those violations threaten international peace and security and constitute a flagrant violation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN كما وأن هذه الخروقات تؤدي إلى تهديد السلم والأمن الدوليين وتعد انتهاكاً سافراً لمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة.
    Those violations threaten international peace and security and constitute a flagrant violation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN كما وأن هذه الخروقات تؤدي إلى تهديد السلم والأمن الدوليين وتعد انتهاكا سافرا لمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة.
    It is, therefore, an important aid to the interpretation of specific provisions, offering insight into the objectives and purpose of an agreement. UN ومن هنا فهي تعتبر عوناً هاماً في تفسير الأحكام المحددة، وتيسر النفاذ إلى أهداف ومقاصد الاتفاق.
    The Declaration adopted at the historic Millennium Summit sets out the principles, objectives and targets which should inspire the work of this session. UN إن الإعلان الذي اعتمد في مؤتمر قمة الألفية التاريخي قد حدد أهدافا، ومبادئ، ومقاصد يجب أن نستلهمها في أعمال دورتنا هذه.
    His moral authority has served as a beacon as we strive to fulfil the principles and goals of the United Nations. UN إن سلطته الأدبية منار لنا في جهادنا من أجل الوفاء بمبادئ ومقاصد الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more