"ومقاصده" - Translation from Arabic to English

    • and purposes of
        
    • and objectives
        
    • purposes and
        
    • and purpose of
        
    • aims and
        
    • objectives and
        
    • object and purpose
        
    • and purposes enshrined
        
    • and aims of
        
    • and intent of
        
    • and its purposes
        
    • of its objects and purposes
        
    India's commitment to peacekeeping was born out of its faith and conviction in the principles and purposes of the Charter of the Organization. UN وقد كان التزام الهند بحفظ السلام وليد إيمانها واقتناعها بمبادئ ميثاق المنظمة ومقاصده.
    Our Association has organized several workshops about the role of the United Nations and, in particular, about the aims and purposes of the Economic and Social Council. UN نظمت جمعيتنا عدة حلقات عمل عن دور الأمم المتحدة، ولا سيما عن أهداف المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومقاصده.
    The amount and purposes of each petty cash account may be defined by the Comptroller. UN ويجوز للمراقب المالي أن يحدد مبلغ كل حساب من حسابات المصروفات النثرية ومقاصده.
    The 1995 NPT Review Conference resolution on the matter was valid until its goals and objectives had been achieved. UN فقرار مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 1995 بهذا الصدد يظل سارياً إلى أن تتحقق أهدافه ومقاصده.
    The United Nations Charter must be respected, and its purposes and principles cannot be undermined, distorted, restricted or made subject to conditions. UN ويجب احترام ميثاق الأمم المتحدة، ومقاصده ومبادئه لا يمكن تقويضها أو تحريفها أو تقييدها أو إخضاعها لشروط.
    The Committee is of the view that the general nature of the reservation raises concern as to its compatibility with the object and purpose of the Optional Protocol. UN وترى اللجنة أن الطابع العام لهذا التحفظ مثير للقلق فيما يتعلق بمدى توافقه مع هدف البروتوكول الاختياري ومقاصده.
    The aims and purposes of the Mediterranean Information Office for Environment, Culture and Sustainable Development have remained the same, as has its main course of action. UN إن أهداف المكتب الإعلامي المتوسطي للبيئة والثقافة والتنمية المستدامة ومقاصده ومسار عمله الرئيسي لم تتغير.
    Eritrea deeply regrets such acts that are contrary to the principles and purposes of the Charter of the United Nations. UN وتعرب إريتريا عن بالغ أسفها إزاء هذه الأفعال المنافية لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده.
    We are pleased that the draft Declaration reaffirms our faith in the principles and purposes of the Charter of the United Nations. UN ونشعر بالرضى لأن مشروع الإعلان يؤكد من جديد إيماننا بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده.
    Also reiterating its call for observance of the principles and purposes of the Charter of the United Nations and international norms proscribing international terrorism, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا دعوته إلى احترام مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ومقاصده والقواعد الدولية التي تحرم اﻹرهاب الدولي،
    Brief statement on aims and purposes of WFDY UN بيان مقتضب عن غايات الاتحاد العالمي للشباب الديمقراطي ومقاصده
    The embargo, with its extraterritorial implications, is in direct violation of the principles and purposes of the United Nations Charter. UN فالحصار، وبما له من آثار تتجاوز الحدود الإقليمية، ينتهك انتهاكا مباشرا مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده.
    We believe that the principles and purposes of the Charter are as valid and current today as they were upon their adoption 61 years ago in San Francisco. UN ونؤمن بأن مبادئ الميثاق ومقاصده صالحة وذات أهمية اليوم مثلما كانت لدى اعتمادها قبل 61 عاما في سان فرانسيسكو.
    Through common efforts, this year's Group again made important progress further reaffirming the spirit of relevant General Assembly resolutions and the principles and purposes of the Register. UN ومن خلال الجهود المشتركة، حقق فريق هذا العام مرة أخرى تقدما هاما، مع التأكيد مجددا على روح قرارات الجمعية العامة ذات الصلة وعلى مبادئ السجل ومقاصده.
    We shall seek guidance in the principles and purposes of the United Nations Charter and the provisions of the Constitutive Act of the African Union. UN وسنسترشد بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده وأحكام القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي.
    Nepal is unswervingly committed to the principles and purposes of the United Nations Charter and its contribution to the maintenance of international peace and security. UN وتلتزم نيبال التزاما راسخا بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده وبمساهمتها في الحفاظ على السلام والأمن الدوليين.
    Interference authorized by States can only take place on the basis of law, which itself must comply with the provisions, aims and objectives of the Covenant. UN ولا يمكن القيام بالتدخلات التي تبيحها الدول إلا بموجب قانون يكون هو الآخر متفقاً مع أحكام العهد وأهدافه ومقاصده.
    States parties reaffirmed the importance of the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference and emphasized its validity until its goals and objectives are achieved. UN وأكدت الدول الأطراف مجددا أهمية القرار الصادر بشأن الشرق الأوسط الذي اعتُمد في مؤتمر الأطراف لعام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها، كما أكدت مشروعيته إلى أن تتحقق أهدافه ومقاصده.
    Guided by the Charter of the United Nations, its purposes and Principles, UN إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة ومقاصده ومبادئه،
    It would go against the very object and purpose of the Charter if the United Nations itself were not required to respect the human rights law it promotes. UN ولو لم تكن الأمم المتحدة نفسها مطالبة باحترام قانون حقوق الإنسان الذي تروج له، لتعارض ذلك مع غايات الميثاق ومقاصده.
    According to the IIC Charter, its general aims and purposes are: UN طبقا لميثاق المركز الدولي للاستثمار، فإن أهدافه العامة ومقاصده هي:
    Another delegation asserted that caution was necessary when discussing goal 8 as countries viewed its objectives and purpose differently. UN وأكد وفد آخر على ضرورة التزام الحيطة لدى مناقشة الهدف 8 نظرا لاختلاف نظرة البلدان إلى أهدافه ومقاصده.
    My Government wishes also to stress its devotion to peace and to respect for the international legal order, as reflected in its faithful and unflagging adherence to the principles and purposes enshrined in the Charter of the United Nations. UN وتود حكومتي أن تؤكد تفانيها في سبيل السلم واحترام النظام القانوني الدولي، ويظهر ذلك واضحا في التزامها المخلص الذي لا يلين بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ومقاصده.
    6. It should be recalled that, in resolution 1653 (XVI), the General Assembly declared that the use of nuclear weapons was contrary to the spirit, letter and aims of the Charter of the United Nations. UN 6 - وتجدر الإشارة إلى أن الجمعية العامة أكدت في قرارها 1653 (د-16) أن استخدام الأسلحة النووية يتنافى مع روح ميثاق الأمم المتحدة ونصه ومقاصده.
    The Court must at all times be able to exercise the functions entrusted to it if the terms and intent of the Charter are to be respected. UN ويجب على المحكمة أن تكون قادرة في جميع الأوقات على تأدية المهام الموكلة إليها، إذا ما أريد إعمال نص الميثاق ومقاصده.
    The Committee has as a consequence previously indicated in its general comment No. 24 that reservations to article 2, would be incompatible with the Covenant when considered in the light of its objects and purposes. UN وقد سبق للجنة أن أوضحت، كنتيجة لذلك، في تعليقها العام رقم 24، بأن التحفظات على المادة 2 تُعتبر متناقضة مع العهد عندما يُنظر إليها في ضوء أغراض العهد ومقاصده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more