"وملتزم" - Translation from Arabic to English

    • and committed
        
    • and engaged
        
    • fully committed
        
    • committed and
        
    • is committed to
        
    • committed to the
        
    Germany played an active and committed role in the preparations for the Durban Review Conference. UN وقد قامت ألمانيا بدور إيجابي وملتزم في التحضيرات لمؤتمر ديربان الاستعراضي.
    12. Cameroon is determined to remain a serious and committed actor in the promotion and implementation of human rights. UN 12- وأضاف أن الكاميرون عازمة على الاستمرار كعنصر فاعل جاد وملتزم من عناصر الترويج لإعمال حقوق الإنسان.
    UNCTAD needs a cohesive and committed approach to communications. UN يتعين على الأونكتاد اتباع نهج متماسك وملتزم حيال الاتصال.
    UNCTAD needs a cohesive and committed approach to communications. UN يتعين على الأونكتاد اتباع نهج متماسك وملتزم حيال الاتصال.
    Indeed, without respect for this freedom, an informed, active and engaged citizenry is impossible. UN فلا سبيل إلى تنشئة مواطن مستنير وناشط وملتزم من دون احترام هذه الحرية.
    Today, Mexico is a constructive and open country, peaceful and fully committed to forging agreements for a better world. UN المكسيك اليوم بلد بناء ومفتوح، مسالم وملتزم التزاما تاما بتشجيع الاتفاقيات الرامية إلى إيجاد عالم أفضل.
    As I had mentioned in my earlier statement to the House, we are a responsible and committed member of the international community. UN وكما أوضحت في البيان السابق الذي أدليت به أمام المجلس، فإن الهند عضو مسؤول وملتزم من أعضاء المجتمع الدولي.
    In addition, an energetic and committed non-governmental sector in India provided the necessary support for eliminating discrimination. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم قطاع قوي وملتزم وغير حكومي في الهند التأييد اللازم للقضاء على التمييز.
    She noted that UNFPA was flexible in responding to country needs and committed to addressing in-country disparities. UN وأشارت إلى أن الصندوق مرن للغاية في الاستجابة للاحتياجات القطرية، وملتزم بالتصدي لأوجه التفاوت داخل البلدان نفسها.
    Iceland has been an active and committed Member of the United Nations since 1946. UN وأيسلندا عضو نشيط وملتزم في الأمم المتحدة منذ 1946.
    My country's position on the Holocaust is firm, clear and committed. UN إن موقف بلدي بشأن المحرقة ثابت وواضح وملتزم.
    UNHCR's involvement in helping the new Afghan Government to develop its capacity was evolving, and would also need ongoing and committed collaboration. UN وتزداد مشاركة المفوضية لمساعدة الحكومة الأفغانية الجديدة في بناء قدراتها، وتحتاج هذه المشاركة إلى تعاون مستمر وملتزم.
    It is for this reason that the international community is duty-bound, compelled and committed to fight against that undefined and faceless enemy. UN ولهذا السبب، فإن المجتمع الدولي ملزم بحكم واجبه بمحاربة هذا العدو غير المحدد الذي لا وجه له، ومضطر لذلك وملتزم به.
    Any interested and committed party had the possibility to participate in the development of the guidelines. UN وقد أُتيحت لأي طرف مهتم وملتزم إمكانية المشاركة في وضع المبادئ التوجيهية.
    UNEP was proud of that history and committed to carrying it through to the future. UN وقال إن برنامج البيئة يعتز بذلك التاريخ وملتزم بالمضي به قدماً إلى المستقبل.
    I can't think of anything more powerful than your country seeing a proud and committed public servant. Open Subtitles لا أستطيع التفكير في أي شيء أكثر قوة من أن بلدك ترى موظف عام فخور وملتزم
    Our example, and our response to these challenges, will frame the future order to which we all aspire: an order that is democratic, stable, disarmed and committed to the material and spiritual development of all nations. UN إن المثال الذي نضربه وردنا على هذه التحديات، سيصوغان النظام المقبل الذي نطمح اليه جميعا: نظام ديمقراطي ومستقر ومجرد من السلاح وملتزم بالتنمية المادية والروحية لجميع اﻷمم.
    Austria believed that UNIDO would need a strong and committed team to support the Director-General, and it appealed to the member States of UNIDO to pay their pledged contributions in full and in good time. UN والنمسا تعتقد أن اليونيدو ستكون بحاجة الى فريق قوي وملتزم ليدعم المدير العام، وتناشد الدول اﻷعضاء في اليونيدو أن تسدد التبرعات التي تعهدت بتقديمها، كاملة ودون تأخير.
    With the lack of trust that currently exists between the parties, such an approach can be effective only if supported by a cohesive and committed international community that actively supports and facilitates a meaningful political process. UN ومع انعدام الثقة السائد حاليا بين الطرفين، لا يمكن أن يكون هذا النهج فعالا إلا إذا كان مدعوما من مجتمع دولي متماسك وملتزم ويعمل بنشاط على دعم وتيسير عملية سياسية هادفة.
    Indeed, without respect for freedom of expression, and in particular freedom of the press, an informed, active and engaged citizenry is impossible. UN وتستحيل، في الواقع، تنشئة مواطن عارف بما يدور حوله وناشط وملتزم من دون احترام حرية التعبير، وبخاصة حرية الصحافة.
    Judge de Silva is fully committed to the completion of the Military II case and to his work during the judgement drafting phase. UN والقاضي دي سيلفا ملتزم تماما بالانتهاء من النظر في القضية العسكرية الثانية وملتزم بعمله خلال مرحلة صياغة الحكم.
    More generally, I want to assert our strong belief that the more fluid, less polar, circumstances in which security matters have come to be considered create opportunities for new coalitions of action, which are capable of attracting widespread, committed and effective support. UN وأريد بوجه أعم، أن أؤكد اعتقادنا القوي بأن الظروف الأكثر مرونة والأقل استقطاباً بحثت في إطارها مسائل الأمن تخلق فرصاً مؤاتية لتشكيل ائتلافات عمل جديدة قادرة على اجتذاب دعم واسع النطاق وملتزم وفعال.
    President Clinton is committed to creating jobs in the United States and to working with other nations to stimulate global prosperity. UN والرئيس كلينتون ملتزم بتوليد فرص للعمل في الولايات المتحدة وملتزم بالعمل مع اﻷمم اﻷخرى وذلك لحفز الرخاء العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more