We believe that, pending the total elimination of nuclear weapons, we should pursue efforts towards the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to nonnuclear-weapon States. | UN | وريثما يتم القضاء نهائيا على الأسلحة النووية، ينبغي لنا أن نواصل الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بتقديم ضمانات للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
We support the priority conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances for non-nuclear-weapon States. | UN | ونحن نؤيد أولوية إبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانونا بشأن تقديم الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Thus, in the meantime, it supports calls for the conclusion of a universal, unconditional, and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States. | UN | ولهذا تؤيد، ريثما يتم ذلك، النداءات المتعلقة بإبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة الأسلحة النووية. |
Therefore, pending the total elimination of such weapons, efforts for the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States should be pursued as a matter of priority. | UN | ولذلك، وإلى أن يتم القضاء الكامل على تلك الأسلحة، ينبغي مواصلة الجهود على سبيل الأولوية لإبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن التأكيدات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Pending the total elimination of nuclear weapons, efforts towards the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States should be pursued as a matter of priority. | UN | وريثما تتم إزالة الأسلحة النووية بصورة تامة، ينبغي مواصلة الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بإعطاء ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، كمسألة ذات أولوية. |
Pursuant to this resolution, the Secretary-General has sought the views of Member States on the feasibility, scope and draft parameters of a comprehensive and legally binding instrument. | UN | وعملا بهذا القرار، التمس الأمين العام آراء الدول الأعضاء عن جدوى ونطاق ومشروع البارامترات لصك شامل وملزم قانونا. |
Therefore, pending the total elimination of such weapons, efforts to conclude a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States should be pursued as a matter of priority. | UN | وعليه، وإلى حين القضاء التام على تلك الأسلحة، ينبغي، على سبيل الأولوية، بذل جهود لإبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا لمنح ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Pending the total elimination of nuclear weapons, a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances for non-nuclear-weapon States should be adopted as a matter of priority. | UN | ومضى قائلا إنه في انتظار الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، ينبغي أن يعتمد على سبيل الأولوية صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Pending the total elimination of nuclear weapons, they reaffirmed the need for the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to all NNWS as a matter of high priority. | UN | إلى أن يتم التخلص من الأسلحة النووية بالكامل، فقد أكدوا مجددا الحاجة إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن ضمانات الأمن للدول غير المالكة للأسلحة النووية واعتبار ذلك مسألة ذات أولوية أساسية. |
Likewise, our group urges the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on negative security assurances for non-nuclear-weapon States. | UN | وبالمثل، تحث مجموعتنا على إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية السلبية المقدمة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Therefore, we urge the earliest possible conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on negative security assurances for non-nuclear-weapon States. | UN | وبالتالي، ندعو إلى أن يبرم في أقرب وقت ممكن صك شامل وغير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
We are fully convinced that efforts to conclude a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States should be pursued as a matter of top priority. | UN | ونحن على اقتناع تام بأن الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانونا بشأن تقديم الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ينبغي متابعتها على سبيل الأولوية العليا. |
An internationally and legally binding instrument on security assurances for nonnuclear-weapon States is long overdue and a prerequisite for a nuclear-free world. | UN | وقد تأخر كثيرا إبرام صك دولي وملزم قانونا بشأن توفير الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وهو شرط أساسي لإقامة عالم خال من الأسلحة النووية. |
Likewise, we endorse the conclusion, as a priority matter, of a universal, unconditional and legally binding instrument on security guarantees for non-nuclear-weapon States. | UN | وبالمثل، نؤيد، على سبيل الأولوية، إبرام صك شامل وغير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
As an urgent step, the initiative to conclude a universal and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear States has become imperative. | UN | وقد أصبح من اللازم اتخاذ المبادرة لوضع صك عالمي وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، باعتبار ذلك خطوة مستعجلة. |
Likewise, we must address the continued delay concerning a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances for non-nuclear-weapon States. | UN | ويجب، بالمثل، أن نعالج استمرار التأخر فيما يتصل بوضع صك عالمي وغير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Pending the total elimination of nuclear weapons, calls for the conclusion of, as a matter of priority, a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States. | UN | ولحين الإزالة الكاملة للأسلحة النووية فإنها تدعو إلى إبرام، كمسألة ذات أولوية، صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
We reiterate our call for a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States. | UN | ونحن نكرر التأكيد على دعوتنا إلى وضع صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن التأكيدات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
We therefore urge the Conference on Disarmament to work towards the negotiation of a legally binding universal instrument in the area of negative security assurances. | UN | لذلك نحض مؤتمر نزع السلاح على العمل نحو التفاوض بشأن صك عالمي وملزم قانونا في ميدان الضمانات الأمنية السلبية. |
The essence of the Coalition submission was that future work on nuclear disarmament needed to be guided and underpinned by a clear, legally binding and multilateral commitment to nuclear disarmament, backed by clearly defined benchmarks and timelines. | UN | وكان جوهر الآراء التي أبداها الائتلاف هو أن العمل المقبل بشأن نزع السلاح النووي يجب أن يُوجَّه ويُساند بتعهد متعدد الأطراف وواضح وملزم قانونا بنـزع السلاح النووي، وأن يُدعم بمعايير وجداول زمنية محددة بوضوح. |
We continue to be of the strong opinion that there is an urgent necessity to develop a multilateral and legally—binding agreement on such guarantees. | UN | وما زلنا نؤمن بوجود حاجة ملحة لتطوير اتفاق متعدد اﻷطراف وملزم قانونا بشأن هذه الضمانات. |
Mongolia also stands firmly for the early start of negotiations on a multilateral, unconditional and legally-binding instrument on negative security assurances to the non-nuclear-weapon States parties to the NPT and negotiations on the fissile materials cut-off treaty. | UN | كما تؤيد منغوليا تأييدا راسخا البدء المبكر في المفاوضات بشأن إبرام صك متعدد الأطراف وغير مشروط وملزم قانونا بشأن إعطاء ضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والبدء المبكر في المفاوضات بشأن معاهدة إزالة المواد الانشطارية. |
To that end, we must work to quickly conclude an unconditional and legally binding international instrument on security guarantees for States that do not possess nuclear weapons. | UN | وحتى يتم تحقيق ذلك، فإن هناك حاجة إلى العمل بصورة مبكرة لإبرام صك دولي غير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |