"وممكن" - Translation from Arabic to English

    • and possible
        
    • and feasible
        
    • and maybe
        
    • 's possible
        
    • and probably
        
    • and doable
        
    • and viable
        
    These reviews determined that, globally, a 6 per cent reduction in the number of uniformed personnel is both prudent and possible. UN وتبين من هذه الاستعراضات أن تخفيض عدد الأفراد النظاميين بنسبة 6 في المائة على الصعيد العالمي إجراء حصيف وممكن.
    Eleanor Roosevelt, René Cassin, John Humphrey, P. C. Chang and Charles Malik, among other authors of the Universal Declaration, believed that a better world was both necessary and possible. UN لقد رأت إلينور روزفلت ورينيه كاسان وجون همفري وبي. سي. تشانغ وشارل مالك، ضمن آخرين من واضعي الإعلان العالمي، أن تحقيق عالم أفضل أمر ضروري وممكن.
    We need to be vigilant and quite wise in outlining the steps for a smooth and possible decision on implementing the programme of work. UN ونحتاج إلى توخِّي اليقظة والحكمة التامة في تحديد الخطوات الآيلة إلى اتِّخاذ قرار سلس وممكن بشأن تنفيذ برنامج العمل.
    Developing and implementing a federated UNEP-Live framework is an ambitious but appropriate and feasible coordination undertaking for UNEP. UN إن وضع وتنفيذ إطار عمل تمكيني حي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يحتاج إلى تنسيق مناسب وممكن في سياق برنامج البيئة.
    He noted that a human rights-based approach to health was affordable and feasible. UN وأشار إلى أن الأخذ بنهج يقوم على فكرة حقوق الإنسان بالنسبة للصحة أمر مقدور عليه وممكن التحقيق.
    What I was trying to say is that, ok, maybe some bad things happened, and maybe it was because of me, but that doesn't mean it was my fault. Open Subtitles انا احاول القول بان , حسنا ممكن بعض الكوراث حدثت وممكن كان بسببي , لكن هذا لايعني انه كان خطائي
    The rumor is that they once dated, and it's possible that ended badly. Open Subtitles إذ تفيد الشائعات أنهما تواعدا سابقاً وممكن أن علاقتهما انتهت بشكل سيئ.
    - and probably ever will live. - You talk about it like it's human. Open Subtitles وممكن أن يوُلد - تتحدّث عنهُ وكأنهُ بشري -
    There is no excuse for not doing what is reasonable and doable. UN ولا يوجد عذر لعدم القيام بما هو معقول وممكن.
    However, accelerating progress towards a more sustainable transport future is both necessary and possible. UN غير أن التقدم المتسارع نحو مستقبل أكثر استدامة للنقل هو أمر ضروري وممكن على حد سواء.
    By their agreement, they recognized that the status quo was unacceptable and that a comprehensive settlement was both desirable and possible. UN ويمثل اتفاق الزعيمين، اعترافا منهما بأن الوضع الراهن غير مقبول وأن تحقيق تسوية شاملة أمر مرغوب فيه وممكن.
    Under the terms of the agreement, the two leaders recognized that the status quo was unacceptable and that a comprehensive settlement was both desirable and possible. UN وأقر الزعيمان بموجب الاتفاق بأن الوضع الراهن غير مقبول وأن التوصل إلى تسوية شاملة أمر مرغوب فيه وممكن تحقيقه.
    Similarly, there was no need to enter an interpretative declaration of the Convention since France's interpretation was valid and possible. UN وبالمثل، لا توجد حاجة إلى إدخال إعلان تفسيري للاتفاقية لأن تفسير فرنسا صالح وممكن.
    You face prolonged captivity and possible gelding, yet your thoughts focus on trivialities. Open Subtitles أنت تواجه الأسر لفترات طويلة وممكن خصي، بعد أفكارك تركز على التفاهات.
    2.6 The complaints further submit that the Swiss asylum authorities stated that their expulsion from Switzerland was reasonable, lawful and possible. UN 2-6 ويقول صاحبا الشكوى كذلك إن سلطات اللجوء السويسرية ذكرت أن طردهما من سويسرا مشروع ومعقول وممكن.
    The purpose of the review is to illustrate the problems identified in the previous systems, and to show that fundamental reform is both necessary and feasible. UN والغرض من الاستعراض هو توضيح المشاكل المحددة في النظم السابقة، وبيان أن الإصلاح الأساسي لازم وممكن عمليا على حد سواء.
    A realistic and feasible agenda for commodity trade and development - one that could be implemented at the country level, and by the international community - was required. UN ويلزم جدول أعمال واقعي، وممكن التنفيذ، لتجارة السلع الأساسية والتنمية، يمكن تنفيذه على المستوى القطري كما يمكن أن ينفذه المجتمع الدولي.
    He shared the majority view in the Commission that specific legislative guidance, in the form of a model law or model legislative provisions, was both desirable and feasible. UN وقال إنه يوافق على ما ذهبت إليه أغلبية اللجنة من أن وضع مبادئ تشريعية محددة، في شكل قانون نموذجي أو أحكام تشريعية نموذجية، أمر مرغوب فيه وممكن التحقيق عمليا.
    When an international instrument was developed, it should take the form of a normative instrument: setting non-binding guidelines was seen as more practical and feasible than attempting to establish more mandatory or prescriptive ones, given the nature of the subject matter. UN فعندما يوضع صك دولي، ينبغي أن يتخذ شكل صك نموذجي: فقد رئي أن تحديد مبادئ توجيهية غير ملزمة عملي وممكن أكثر من محاولة وضع مبادئ توجيهية أكثر إلزاما وقسرا، بالنظر إلى طبيعة الموضوع.
    And a glass of orange juice and maybe some whole wheat toast. Open Subtitles وكوب من عصير البرتقال وممكن أيضا خبز محمص
    Unless someone dies or Neal does something big, and maybe not even if someone dies. Open Subtitles إلا إذا مات أحد. أو فعل نيل شيئا كبيرا. وممكن حتى إذا مات أحد.
    The rumor is that they once dated, and it's possible that ended badly. Open Subtitles إذ تفيد الشائعات أنهما تواعدا سابقاً وممكن أن علاقتهما انتهت بشكل سيئ.
    And and probably die. Open Subtitles وممكن تموت
    105. What is " reasonable and doable " is far from being a question of money alone. UN 105 - وما هو " معقول وممكن " أبعد من مجرد مسألة المال.
    :: Applicability: a peace agreement must be realistic and viable; UN :: قابلية التطبيق: يجب أن يكون اتفاق السلام واقعيا وممكن التطبيق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more