"ومنذ تقديم" - Translation from Arabic to English

    • since the submission
        
    • since the introduction
        
    • since the presentation
        
    • since submitting
        
    • since submission
        
    • since the filing
        
    • since the last
        
    since the submission of the universal periodic review report, 17 additional complaints have been filed; the total investigations currently pending now amount to 108. UN ومنذ تقديم تقرير الاستعراض الدوري الشامل، تلقت الهيئة 17 شكوى إضافية؛ ويبلغ عدد الشكاوى التي لم يبت فيها بعد 108 من الشكاوى.
    since the submission of Croatia's initial report, the Constitution and legislation had been amended, and Croatia applied the provisions of the Covenant in that regard. UN ومنذ تقديم التقرير الأولي لكرواتيا، تغير الدستور والتشريع، وتطبق كرواتيا أحكام العهد في هذا الموضوع.
    since the submission of the last report, Angola, Bosnia and Herzegovina, and Guinea-Bissau have acceded to the Protocol. UN ومنذ تقديم التقرير الأخير، انضمت إلى البروتوكول أنغولا والبوسنة والهرسك وغينيا بيساو.
    since the introduction of the Act, the Attorney-General had reported 49 such Bills, including five in the past year. UN ومنذ تقديم القانون، أبلغ المدعي العام عن 49 قانونا من هذه القوانين، بما في ذلك 5 منها في العام الماضي.
    since the presentation of the above-mentioned report in 1996, the organizations of the United Nations system have continued to attach importance to travel issues. UN ومنذ تقديم التقرير المذكور في عام 1996، ما برحت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تعلق أهمية على مسائل السفر.
    3. since submitting its current periodic report in May 2007, the country had expanded its international activities and commitments. UN 3 - ومنذ تقديم البلد لتقريره الدوري الراهن في أيار مايو 2007 توسع في أنشطته والتزاماته الدولية.
    since the submission of the previous progress report, Umoja has continued to receive good support and guidance from its Steering Committee. UN ومنذ تقديم التقرير المرحلي السابق، ظل نظام أوموجا يتلقى الدعم والتوجيه الجيدين من لجنته التوجيهية.
    since the submission of the annual report, Chambers have confirmed all eight indictments. UN ومنذ تقديم التقرير السنوي، أقرّت الدوائر كل قرارات الاتهام.
    since the submission of the Report Poland has not become party to any new treaty in this field. UN ومنذ تقديم التقرير لم تصبح بولندا طرفا في أي معاهدة جديدة في هذا المجال.
    since the submission of the report to the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur has continued to transmit communications to the Governments and to receive responses from them. UN ومنذ تقديم التقرير إلى لجنة حقوق الإنسان، واصل المقرر الخاص إحالة الرسائل إلى الحكومات وتلقي الردود منها.
    since the submission of those reports, the Special Rapporteur has received information indicating that the situation remains unchanged in most of these areas, and that the non-Serb ethnic populations remaining continue to experience various forms of physical violence and insecurity. UN ومنذ تقديم هذين التقريرين، تلقى المقرر الخاص معلومات تشير الى الحالة ظلت على ما هي عليه في معظم تلك المناطق، وأن السكان غير المنتمين للعرق الصربي لا يزالون يعانون من شتى أشكال العنف البدني وانعدام اﻷمن.
    11. since the submission of the first report in 2008 the department of women have progressed in the following areas: UN 11- ومنذ تقديم التقرير الأول في عام 2008، أحرزت إدارة شؤون المرأة تقدماً في المجالات التالية:
    since the submission of the last report of the Secretary-General on 26 July 2012, no new contributions have been received by the trust fund. UN ومنذ تقديم تقرير الأمين العام الأخير في 26 تموز/يوليه 2012، لم يتلق الصندوق الاستئماني أية تبرعات جديدة.
    since the submission of the initial report to the Committee, national legislation on the question has not been modified but article 13 of the Llei qualificada del matrimoni (Qualified Act on Marriage) has been repealed. UN ومنذ تقديم التقرير الأولي إلى اللجنة، لم تعدل التشريعات الوطنية في هذا المجال، لكن ألغيت المادة 13 من القانون التنظيمي المتعلق بالزواج.
    Security trends since the submission of the Monitoring Group’s previous report in March 2010 have been uneven and at times contradictory. UN ومنذ تقديم فريق الرصد تقريره السابق في آذار/مارس 2010، اتسمت اتجاهات الحالة الأمنية بالتقلب، وبالتناقض أحيانا.
    since the submission of that final report, both Tribunals have met with the Working Group and have responded in writing on numerous occasions to questions and clarifications of the Working Group. UN ومنذ تقديم هذا التقرير الختامي، اجتمعت المحكمتان مع الفريق العامل وأجابتا كتابيا عن أسئلته واستيضاحاته في مناسبات عديدة.
    since the submission of the most recent annual report to the General Assembly, the Executive Director has appeared before the United Nations press corps three times, and has responded to almost 80 requests for interviews or information; UN ومنذ تقديم أحدث تقرير سنوي إلى الجمعية العامة، التقى المدير التنفيذي مع السلك الصحفي في الأمم المتحدة ثلاث مرات، واستجاب لما يقرب من 80 طلبا لإجراء مقابلات أو للحصول على معلومات؛
    since the submission of the previous annual progress report, three town hall meetings devoted entirely to the capital master plan have been held with the Under-Secretary-General for Management and the Executive Director of the capital master plan. UN ومنذ تقديم التقرير المرحلي السنوي السابق، عقدت ثلاثة لقاءات مفتوحة مع وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية والمدير التنفيذي للمخطط العام لتجديد مباني المقر كرست تماماً للمخطط العام.
    since the introduction of the draft resolution, Brazil and Cyprus have joined the list of sponsors. UN ومنذ تقديم مشروع القرار، انضمت البرازيل وقبرص إلى قائمة مقدميه.
    since the presentation of the last report to this General Assembly, the Court has continued to receive new cases for its consideration. UN ومنذ تقديم التقرير الأخير إلى هذه الجمعية العامة، استمرت المحكمة تتلقى قضايا جديدة من أجل النظر فيها.
    since submitting the report, the Office had added three more field presences, a Regional Office for North Africa and two human rights advisors. UN ومنذ تقديم التقرير، أضافت المفوضية ثلاثة نقاط حضور ميداني، ومكتباً إقليمياً لشمال أفريقيا، واثنين من مستشاري حقوق الإنسان.
    37. since submission of its initial report, Tanzania has developed gender-related statistics. UN ٧٣ - ومنذ تقديم تقريرها اﻷولي، أعدت تنزانيا احصاءات مصنفة جنسانيا.
    since the filing of the ICC's written report, the Court has authorized investigations into a seventh situation, that of Côte d'Ivoire. UN ومنذ تقديم التقرير الخطي للمحكمة الجنائية الدولية، أذنت المحكمة بإجراء تحقيق بشأن حالة سابعة هي كوت ديفوار.
    It has since the last report honoured the request by all Special Rapporteurs to visit Kenya to monitor treaty implementation. UN ومنذ تقديم تقريرها الأخير، استجابت كينيا لطلبات جميع المقررين الخاصين لزيارة كينيا من أجل رصد حالة تنفيذ المعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more