"ومن الأفضل" - Translation from Arabic to English

    • it would be preferable
        
    • It's better
        
    • it would be better
        
    • And you better
        
    • it is best
        
    • it is better
        
    • it was better
        
    • it was preferable
        
    • and would be better
        
    • and it's best
        
    • are best
        
    • and preferably
        
    • and would be best
        
    • 'd better
        
    • And it better
        
    it would be preferable to concentrate on the role assigned to the Court under the proposed scheme. UN ومن اﻷفضل في هذا الشأن التركيز على الدور الذي يُسند الى المحكمة بموجب النظام المقترح.
    Look, we knew you were gonna have to get your wisdom teeth out, and It's better to do it now before it starts hurting. Open Subtitles نعرف جميعًا أنكم يجب أن تخلعوا ضروس العقل ومن الأفضل أن تفعلوا ذلك الآن قبل أن تؤلمكم
    it would be better to use the expression ‘any State organ or agent’. UN ومن اﻷفضل استعمال عبارة ' كل جهاز من أجهزة الدولة أو موظف من موظفيها`.
    His compassion for lolaus is his fatal weakness, And you better believe Dahak will take advantage of it. Open Subtitles وفاءه لإيولس هو نقطة ضعفه القاتلة ومن الأفضل لكما أن تعرفا أن ديهاق سيستغل ذلك جيداً
    it is best to be flexible and open to suggestions. UN ومن الأفضل التحلي بالمرونة والقدرة على تقبل الاقتراحات.
    it is better to avoid such a placement of P5 in an EIF formulation. UN ومن الأفضل تفادي أية إشارة إلى الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن في أية صياغة تتعلق ببدء سريان المعاهدة.
    Sometimes it was better to follow a regional approach in order to influence specific countries. UN ومن الأفضل أحياناً اتباع نهج إقليمي من أجل التأثير على بلدان معيَّنة.
    it would be preferable to refer those matters to general international law. UN ومن اﻷفضل الرجوع إلى القانون الدولي العام في النزاع.
    it would be preferable to use a three-year base period with annual recalculations. UN ومن اﻷفضل استخدام فترة أساس مدتها ثلاث سنوات، مع إجراء عمليات إعادة حسابات سنوية.
    it would be preferable not to include in article 1 a list of activities not prohibited by international law. UN ومن اﻷفضل ألا تدرج في المادة ١ قائمة باﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي.
    And he told me that if somebody throw man in a well he probably was no saint and It's better to leave him there. Open Subtitles وقال لي بأنّه إذا قام أحدهم برمي رجل بالبئر فمن المحتمل بأنّه ليس قدّيساً ومن الأفضل أن نتركه هناك
    It's better if my investors didn't find out I was a drug addict. Open Subtitles ومن الأفضل أن لا يعلم المستثمرون أنّني كنتُ مدمن مخدرات.
    It's better to drink it than talk about it. Open Subtitles ومن الأفضل أن تشرب منه بدل الكلام حوله.
    The text before the Committee was too long and it would be better to have a single list of all forms of conduct to be banned. UN وقالت ان النص المعروض على اللجنة مسهب في طوله ، ومن اﻷفضل أن توجد قائمة وحيدة لجميع أنواع السلوك التي يتعين منعها .
    it would be better to take advantage of the calm to be observed on the political plane to carry through a profound procedural reform. UN ومن اﻷفضل الاستفادة من الهدوء الذي يلاحظ على الصعيد السياسي للقيام في نهاية اﻷمر بإصلاحات إجرائية عميقة.
    it would be better if the Special Rapporteur devoted himself to studying the issues entrusted to him, rather than involving himself in completely unrelated matters. UN ومن اﻷفضل أن يكرس المقرر الخاص نفسه لدراسة المسائل المسندة إليه، بدلا من إقحام نفسه في مسائل غير ذات صلة على اﻹطلاق.
    They'll believe me now. And you better believe me. Open Subtitles وسوف يصدقوني الأن ومن الأفضل لك أن تصدقني
    it is best to use one small room for storing such wastes. UN ومن الأفضل استخدام غرفة صغيرة لتخزين هذه النفايات.
    it is better to understand this in time than to regret it too late. UN ومن الأفضل إدراك هذا في الوقت المناسب بدلا من الأسف عليه بعد فوات الأوان.
    In policy formulation, it was better to rely on rigorous economic and social analysis than adopt a formulaic approach. UN ومن الأفضل في وضع السياسات اللجوء إلى التشدد والتحليل الاقتصادي والاجتماعي، بدلا من اعتماد نهج يقوم على الصّيغ.
    it was preferable, and more productive, to offer reassurance since the reporting and follow-up procedures were complex. UN ومن الأفضل والأكثر إيجابية أن تطمئن الدول الأطراف لأن إجراءات الإبلاغ والمتابعة إجراءات معقدة.
    Yet, their content was closely related to the core work of the Centre and would be better defined in programme budget terms as substantive activities. UN ومع ذلك، فإن محتواها وثيق الصلة بالعمل اﻷساسي للمركز ومن اﻷفضل تحديدها في الميزانية البرنامجية بوصفها أنشطة جوهرية.
    We meant nothing to his father and it's best kept that way. Open Subtitles لم يهتم والده بأمرنا ومن الأفضل أن يترك هذا الأمر هكذا
    The necessary next steps are best taken forward in the context of our discussions on the issue of verification. UN ومن الأفضل أن نتناول الخطوات المقبلة اللازمة عند مناقشاتنا لموضوع التحقق.
    It is thus recommended that at least four, and preferably five, days be allocated for the review. UN ويوصى لذلك بتخصيص أربعة أيام على اﻷقل، ومن اﻷفضل خمسة، للاستعراض.
    While he sympathized with the intent of article 19, he considered that it would raise major drafting problems and would be best omitted. UN وفي حين أنه يؤيد القصد من المادة ٩١ ، فانه يعتبر أنها قد تثير مشاكل صياغية كبيرة ومن اﻷفضل حذفها .
    And you'd better accept it before you step out of this room. Open Subtitles ومن الأفضل أن تتقبلي الأمر قبل أن تخرجي من هذه الغرفة
    And it better be free or I'm gonna knock Stanley into Bolivian. Open Subtitles ومن الأفضل أن يكون مجانا وإلا سوف أرسله بضربتي إلى بوليفيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more