"ومواءمتها" - Translation from Arabic to English

    • and harmonization
        
    • and alignment
        
    • and harmonize
        
    • and harmonized
        
    • and harmonizing
        
    • and align
        
    • and aligned
        
    • and adaptation
        
    • and aligning them
        
    • and their harmonization
        
    • and its harmonization
        
    • and adapting
        
    • harmonization of
        
    • and its alignment
        
    • and adapt them
        
    (ii) Increased number of coordination meetings with international organizations on the rationalization and harmonization of development indicators UN ' 2` زيادة عدد اجتماعات التنسيق المعقودة مع المنظمات الدولية بشأن ترشيد المؤشرات الإنمائية ومواءمتها
    (ii) Increased number of coordination meetings with international organizations on the rationalization and harmonization of development indicators UN ' 2` زيادة عدد اجتماعات التنسيق المعقودة مع المنظمات الدولية بشأن ترشيد المؤشرات الإنمائية ومواءمتها
    (ii) Number of collaborative activities carried out with international organizations on the rationalization and harmonization of development indicators UN ' 2` عدد الأنشطة التعاونية المضطلع بها بالاشتراك مع المنظمات الدولية بشأن ترشيد المؤشرات الإنمائية ومواءمتها
    :: End state for process re-engineering and alignment with other change initiatives UN :: الغاية النهائية لإعادة تصميم العمليات ومواءمتها مع مبادرات التغيير الأخرى
    Lastly, both donors and recipients of aid must increase their efforts to coordinate and harmonize their efforts. UN وأخيرا، على المانحين والمتلقين للمعونة أن يضاعفوا بذل الجهود لتنسيق جهودهم ومواءمتها.
    Others suggested that procedures to deal with non-governmental organizations should be standardized and harmonized throughout the United Nations system. UN واقترحت دول أخرى توحيد إجراءات التعامل مع المنظمات غير الحكومية ومواءمتها في مختلف أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة.
    At the beginning of the twenty-first century, our deliberations must contribute to bringing together and harmonizing our actions. UN في بداية القرن الحادي والعشرين يجب أن تسهم مشاوراتنا في جمع أنشطتنا ومواءمتها.
    (ii) Number of collaborative activities carried out with international organizations on the rationalization and harmonization of development indicators UN ' 2` عدد الأنشطة التعاونية المضطلع بها بالاشتراك مع المنظمات الدولية بشأن ترشيد المؤشرات الإنمائية ومواءمتها
    Using internationally recognized standards would facilitate the simplification and harmonization of business practices within the United Nations system. UN ومن شأن استخدام مقاييس معترف بها دوليا تيسير تبسيط ممارسات العمل داخل منظومة الأمم المتحدة ومواءمتها.
    Coordination and harmonization of practices is essential. UN ويعدّ تنسيق الممارسات ومواءمتها أمرين ضروريين.
    (v) Lack of capacity, lack of appropriate and adequate policy coordination and lack of implementation and harmonization of national laws in the transport sector; UN ' 5` نقص القدرة ونقص تنسيق السياسات الملائمة والكافية، ونقص تطبيق القوانين الوطنية ومواءمتها في قطاع النقل؛
    :: Development of an appropriate framework for integration and harmonization of economic and social policies UN :: وضع إطار عمل ملائم من أجل تكامل السياسات الاقتصادية والاجتماعية ومواءمتها
    Simplification and harmonization of the United Nations development system UN تبسيط إجراءات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي ومواءمتها
    OIOS noted that there was also a need for a clearly communicated investment strategy, including the identification and alignment of business requirements with resources. UN وأشار المكتب إلى أن هناك أيضاً حاجة إلى وضع استراتيجية للاستثمار تعمم بوضوح، بما في ذلك تحديد احتياجات العمل ومواءمتها مع الموارد.
    Promoting coordination and alignment of decisions between the Commission on Narcotic Drugs and the Programme Coordinating Board of the Joint United Nations UN التشجيع على تنسيق المقرّرات ومواءمتها بين لجنة المخدرات ومجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه
    Promoting coordination and alignment of decisions between the Commission on Narcotic Drugs and the Programme Coordinating Board of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS UN التشجيع على تنسيق المقرّرات ومواءمتها بين لجنة المخدرات ومجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه
    The computer-assisted electronic working paper system is being implemented to automate, systematize and harmonize the audit processes of the two Divisions. UN ويجري حاليا تنفيذ نظام ورقة العمل الإلكترونية بمساعدة الحاسوب لإجراء عمليات المراجعة للشعبتين آليا وتنظيمها ومواءمتها.
    Recommendation: Human resource policies and practices should be updated and harmonized. UN توصية: ينبغي تحديث السياسات والممارسات في مجال الموارد البشرية ومواءمتها.
    In 2010-2011, the Division focused on supporting the treaty bodies in streamlining and harmonizing their working methods. UN وخلال الفترة 2010-2011، ركزت الشعبة على دعم الهيئات التعاهدية في تبسيط أساليب عملها ومواءمتها.
    Work was initiated to review and align the new as well as ongoing country programmes to the revised strategic direction and focus. UN وقد بدأ العمل على استعراض البرامج القطرية الجديدة والجارية ومواءمتها حسب التوجه والتركيز الاستراتيجيين المنقحين.
    Interest has been building towards ensuring that the efforts of donors are coordinated and aligned to increase the potential impact of aid. UN وتزايد الاهتمام بضمان تنسيق جهود المانحين ومواءمتها لزيادة الأثر الممكن أن تحدثه المعونة.
    It also deals with the construction and adaptation of supporting facilities for these groups. UN كما يتناول تشييد مرافق الدعم ومواءمتها مع احتياجات تلك الفئات.
    UN-Habitat has developed guidelines for standardizing and aligning them with its new strategic priorities in order to increase their impact. UN ووضع موئل الأمم المتحدة مبادئ توجيهية لتوحيدها ومواءمتها مع أولويات الاستراتيجية الجديدة من أجل زيادة تأثيرها.
    Business processes were further streamlined through the biannualization of the work programmes of the sectoral committees and their harmonization with the biannual programme performance assessments. UN وجرى أيضاً تبسيط عمليات سير الأعمال عن طريق إجراء مناقشة لبرامج عمل اللجان القطاعية مرتين كل سنة، ومواءمتها مع تقييمات الأداء البرمجي التي تجري مرتين في السنة.
    In addition, related support for the revision of national firearms legislation and its harmonization with both regional and global instruments was requested by Bolivia, Paraguay and Peru. UN وبالإضافة إلى ذلك طلبت باراغواي وبوليفيا وبيرو الدعم في هذا المجال فيما يتعلق بمراجعة التشريعات الوطنية المتعلقة بالأسلحة النارية ومواءمتها مع الصكوك الإقليمية والعالمية.
    We furthermore commit ourselves to promoting participatory democracy and adapting it to suit local conditions in our member States. UN وعلاوة على ذلك، نعلن التزامنا بالنهوض بالديمقراطية التشاركية ومواءمتها مع الظروف المحلية السائدة في دولنا الأعضاء.
    The quality of secondary, technical, and vocational and tertiary education and its alignment to labour market demand remained a source of concern. UN ولا تزال نوعية التعليم الثانوي والفني والمهني والتعليم العالي ومواءمتها مع الطلب في سوق العمل تشكل مصدر قلق.
    Technical project designed to identify international good practices in landfill operations and adapt them to hyper-dry regions. UN مشروع تقني صمم لتحديد الممارسات الجيدة الدولية في عملية مدافن النفايات ومواءمتها لتناسب المناطق شديدة الجفاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more