"وموحد" - Translation from Arabic to English

    • and unified
        
    • and consolidated
        
    • and uniform
        
    • and united
        
    • and standardized
        
    • and unitary
        
    • unified and
        
    • and common
        
    • and standard
        
    • united and
        
    • and a unified
        
    • single
        
    • a consolidated
        
    Strengthened and unified security management system for the United Nations UN إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة
    Strengthened and unified security management system for the United Nations UN إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة
    Strengthened and unified security management system for the United Nations UN إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة
    Iceland for years has supported a new and consolidated United Nations gender entity, and, look, today it is a reality. UN إن أيسلندا ما فتئت تدعم لسنوات إنشاء كيان جنساني جديد وموحد في الأمم المتحدة، والآن أصبح هذا الكيان حقيقة.
    This method of review allows a consistent and uniform assessment of the claims by the Panel. UN ويسمح أسلوب الاستعراض هذا بإجراء تقييم متسق وموحد للمطالبات من جانب الفريق.
    It was an opportunity to promote change to create a peaceful, democratic, prosperous and united country. UN وهذه فرصة لبدء العمل الديناميكي من أجل إيجاد بلد آمن وديمقراطي ومزدهر وموحد.
    Strengthened and unified security management system for the United Nations UN وضع نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة
    Strengthened and unified security management system for the United Nations UN وضع نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة
    Strengthened and unified security management system for the United Nations UN إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة
    Strengthened and unified security management system for the United Nations UN إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة
    Strengthened and unified Security Management System for the United Nations UN إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة
    Strengthened and unified security management system for the United Nations UN إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة
    Strengthened and unified security management system for the United Nations UN إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة
    Strengthened and unified security management system for the United Nations UN إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة
    Strengthened and unified security management system for the United Nations UN إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة
    Strengthened and unified security management system for the United Nations UN إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة
    Strengthened and unified security management system for the United Nations UN إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة
    127. There is a need for an inclusive and consolidated response system. UN 127 - لا بد من وضع نظام شامل وموحد للتصدي للكوارث.
    MTC members encourage all classification societies to achieve a cohesive and uniform approach to ship inspections. UN ويشجع أعضاء لجنة النقل البحري جميع جمعيات التصنيف على تحقيق نهج متسق وموحد فيما يتعلق بعمليات التفتيش على السفن.
    Report of the Secretary-General on a strengthened and united security management system for the United Nations UN تقرير الأمين العام عن إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة
    The resource person observed that together these factors created a practical and standardized definition for each of the indicators. UN ولاحظت الخبيرة أن هذه العوامل مجتمعة تفضي إلى وضع تعريف عملي وموحد لكل مؤشر من المؤشرات.
    The Board will also continue its efforts to ensure the security and safety of United Nations system personnel, premises and assets, including by enhancing system-wide support for an effective and unitary security management system. UN كما سيواصل المجلس بذل جهوده الرامية لكفالة أمن وسلامة موظفي منظومة الأمم المتحدة، وأماكن العمل التابعة لها وأصولها، بسبل منها تعزيز الدعم على نطاق المنظومة لنظام فعال وموحد لإدارة الأمن.
    While calling for the adoption of an integrated, unified and beneficial approach, it had never recommended that the resident coordinator system should be modified. Quite the contrary, it had recalled General Assembly resolution 34/213 which stated expressly that the functions of the resident coordinator related exclusively to operational activities. UN ومع أن القرار طالب باعتماد نهج متكامل، وموحد ومجز، إلا أنه لم يوصي بتاتا بتعديل نظام المنسقين المقيمين، بل على النقيض من ذلك، فقد ورد في القرار تذكير بقرار الجمعية العامة ٣٤/٢١٣ الذي أشير فيه صراحة الى أن وظائف المنسقين المقيمين تتناول حصرا اﻷنشطة التنفيذية.
    Some Parties recommended that affected country Parties be encouraged to use a consistent and common approach in delineating affected areas, taking into consideration the findings to be provided by the ad hoc Advisory Group of Technical Experts (AGTE). UN وأوصت بعض الأطراف بتشجيع البلدان الأطراف المتأثرة على اتباع نهج متسق وموحد في تحديد المناطق المتأثرة، مع مراعاة الاستنتاجات التي سيقدمها فريق الخبراء التقنيين الاستشاري المخصص.
    It is clear and standard for all the mass media. UN فهو واضح وموحد لجميع وسائط الإعلام الجماهيري.
    In the face of these events, the international community must act responsibly, united and in solidarity. UN وفي مواجهة هذه الأحداث، لا بد من أن يتصرف المجتمع الدولي بشكل مسؤول وموحد ومتضامن.
    While all substantive functions of the Mission will be replicated at field headquarters in Juba, reporting to the Head of Office, the two Deputy Special Representatives of the Secretary-General and the heads of divisions and sections will continue to provide overall policy guidance to the field office in Juba and its components to ensure a coherent and a unified approach. UN ومع أن جميع المهام الفنية للبعثة لها مهام مقابلة في المقر الميداني في جوبا، إلا أن التقارير المقدمة إلى رئيس المكتب ونائبي الممثل الخاص للأمين العام ورؤساء الشُعب والأقسام ستواصل توفير التوجيه العام المتعلق بالسياسة العامة إلى المكتب الميداني في جوبا ومكوناته بغية كفالة اتباع نهج متسق وموحد.
    Based on mutual accountability, this new MoU serves as a single umbrella strategic framework to guide the partnership. UN واستنادا إلى المساءلة المشتركة، تعتبر مذكرة التفاهم الجديدة هذه بمثابة إطار استراتيجي شامل وموحد لإرشاد الشراكة.
    In Brazil, a consolidated institutional culture of joint operations is already in place. UN في البرازيل تعتبر العمليات المشتركة نتاج تقليد مؤسسي راسخ وموحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more