"ونحن نعتبر" - Translation from Arabic to English

    • we consider
        
    • we regard
        
    • we view
        
    • we see
        
    • we believe
        
    • we deem
        
    • see the
        
    • we hold
        
    we consider the matter of nuclear safety an undisputed priority. UN ونحن نعتبر مسألة السلامة النووية أولوية لا خلاف عليها.
    we consider the development of the rule of law to be a principle of critical importance in both international relations and development. UN ونحن نعتبر تطوير سيادة القانون مبدأً بالغ الأهمية في العلاقات الدولية وفي مجال التنمية.
    we consider our joint efforts to revitalize the work of the Assembly and to reform the Security Council and the Economic and Social Council to be a priority. UN ونحن نعتبر جهودنا المشتركة لتنشيط عمل الجمعية وإصلاح مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أولوية.
    we regard this resolution as containing many positive elements. UN ونحن نعتبر هذا القرار متضمنا لعناصر إيجابية عديدة.
    we view such activities as essential in assisting developing countries to improve their national and human capacity-building. UN ونحن نعتبر هذه اﻷنشطة أساسية في مساعدة البلدان النامية على تحسين بناء قدرتها الوطنية والبشريــة.
    we see such enforcement as a violation of world opinion and as an act that severely undermines multilateralism and the credibility of the United Nations itself. UN ونحن نعتبر مثل هذا الإنفاذ بمثابة انتهاك للرأي العالمي، وعملاً يقوِّض بشدّة التعددية ومصداقية الأمم المتحدة نفسها.
    we consider the convening of a conference on this issue in 2012 to be a priority task. UN ونحن نعتبر عقد مؤتمر حول هذه المسألة في سنة 2012 مهمة ذات أولوية.
    we consider it important to speed up the agreement on and adoption of a comprehensive convention on combating international terrorism. UN ونحن نعتبر أنه من الهام الإسراع في الاتفاق على اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي واعتماد تلك الاتفاقية.
    we consider this exercise an opportunity to enhance human rights protections at home. UN ونحن نعتبر هذه الممارسة فرصة لتعزيز عمليات حماية حقوق الإنسان محلياً.
    we consider arms control and disarmament to be integral parts of the global security architecture. UN ونحن نعتبر تحديد الأسلحة ونزع السلاح جزآن لا يتجزآن من الهيكل الأمني العالمي.
    we consider the unlawful detention of Mr. Zaki to be a provocative political act. UN ونحن نعتبر اعتقال السيد زكي بصورة غير قانونية، عملا سياسيا استفزازيا.
    we consider the Register to be a valuable tool for increasing confidence and cooperation among States providing an essential foundation for international peace and security. UN ونحن نعتبر أن السجل يشكِّل أداة قيِّمة لتعزيز الثقة والتعاون فيما بين الدول وركيزة أساسية للسلم والأمن الدوليين.
    we consider this as a signal of the existence of an important interest in their contents. UN ونحن نعتبر أن هذا دليل على وجود اهتمام له مغزاه فيما يتعلق بمضمونها.
    we consider it to be another step in getting the Conference back to substantive work. UN ونحن نعتبر إن هذه الوثيقة خطوة أخرى لإعادة المؤتمر إلى العمل الموضوعي.
    we consider that the entry into force of the Amendment will make it possible to strengthen substantially the international physical nuclear security regime. UN ونحن نعتبر أن بدء نفاذ التعديل سيجعل من تعزيز النظام الدولي للأمن النووي المادي أمرا ممكنا.
    we consider that this is an important step in the strengthening of the IAEA safeguards system and the consolidation of the nuclear non-proliferation regime. UN ونحن نعتبر أن ذلك يمثل خطوة هامة في تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتوطيد نظام عدم الانتشار النووي.
    we consider that the entry into force of the Amendment will make it possible to strengthen substantially the international physical nuclear security regime. UN ونحن نعتبر أن بدء نفاذ التعديل سيجعل من تعزيز النظام الدولي للأمن النووي المادي أمرا ممكنا.
    we regard these principles as essential to the promotion of sustainable development in Africa. UN ونحن نعتبر هذه المبادئ ضرورية لتعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا.
    we regard this delay as unwarranted and out of step with the expectations of the wide majority of States seated here today. UN ونحن نعتبر هذا التأخير لا مبرر له ولا يتفق مع توقعات الغالبية الأغلبية العظمى من الدول الحاضرة هنا اليوم.
    we view this task as one of developing fruitful cooperation among the United Nations, regional organizations and States. UN ونحن نعتبر أن هذه المهمة تتعلق بتنمية التعاون المثمر ما بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية والدول.
    we see the green economy as a tool for transforming our economy to achieve sustainable development. UN ونحن نعتبر الاقتصاد الأخضر أداة لتطوير اقتصادنا لتحقيق التنمية المستدامة.
    we believe that the Convention will continue to play an important role in alleviating the suffering of people affected by antipersonnel mines. UN ونحن نعتبر أن الاتفاقية ستستمر في تأدية دورا مهما في التخفيف من معاناة المتضررين من الألغام المضادة للأفراد.
    we deem highly relevant also the proposal of the Minsk Group Co-Chairs on the withdrawal of snipers. UN ونحن نعتبر مقترح الرؤساء المشاركين لمجموعة مينسك المتعلق بانسحاب القناصة على قدر كبير من الوجاهة.
    we hold the rule of law to be a fundamental United Nations principle. UN ونحن نعتبر سيادة القانون مبدأ أساسيا من مبادئ الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more