| We should think and ask ourselves why this is so. | UN | وينبغي لنا أن نفكر ونسأل أنفسنا لماذا الأمر كذلك. |
| It's a place to moderate decisions and ask who's responsible. | Open Subtitles | إنه مكان الى معتدلة القرارات ونسأل من هو المسؤول. |
| Then we go door to door and ask for voluntary searchers. | Open Subtitles | اذن سنذهب من منزل إلى منزل ونسأل عن متطوعين للبحث |
| We don't break in. We go in. we ask questions. | Open Subtitles | نحن لن نقتحِم، سنذهب في سلامٍ، ونسأل بعض الأسئِلة. |
| we ask a simple question: Is the proposal relevant to ordinary peoples' personal lives and problems? | UN | ونسأل سؤالاً بسيطاً: هل الاقتراح مفيد لحياة الأشخاص العاديين ومشاكلهم الشخصية؟ |
| Why not just knock on the door and ask the Sheriff? | Open Subtitles | لماذا لا نضرب على الباب ونسأل عن عمدة البلدة ؟ |
| Now we just go over there and ask for the continuum transfunctioner? | Open Subtitles | الآن علينا فقط ان نذهب الى هناك ونسأل عن محول المتسلسله |
| We must also stop and ask ourselves frankly why we have not been able to formulate and implement a programme of work. | UN | ويجب علينا أيضاً أن نتوقف ونسأل أنفسنا بصراحة لماذا لم نتمكّن من صياغة برنامج عمل ونضعه موضع التنفيذ. |
| Maybe we should reflect and ask ourselves how our frequent responses of omission have contributed to this sense of frustration. | UN | وربما يجدر بنا أن نفكر مليا ونسأل أنفسنا كيف أسهم تكرار عدم استجابتنا في هذا الشعور باﻹحباط. |
| Let us all look in the mirror and ask ourselves daily the following question: what do we want to pass on to the next generation? | UN | ودعونا جميعا ننظر في المرآة ونسأل أنفسنا يوميا السؤال التالي: ماذا نود أن نترك للأجيال القادمة من ميراث؟ |
| That is why we support, and ask that others support, the implementation of the Action Against Hunger and Poverty initiated by President Lula. | UN | ولهذا السبب نؤيد، ونسأل الآخرين أن يؤيدوا، تنفيذ إجراءات مكافحة الجوع والفقر التي بدأها الرئيس لولا. |
| Let us, dear colleagues, set the past aside for a moment and ask ourselves some straightforward questions. | UN | فدعونا زملائي الأعزاء نترك الماضي جانبا للحظة ونسأل أنفسنا بشكل مباشر. |
| We need to be honest and ask ourselves if our individual difficulties are really that important. | UN | وعلينا أن نكون صادقين ونسأل أنفسنا عما إذا كانت صعوباتنا الفردية مهمة حقاً بالقدر الذي نراه. |
| To truly grasp the idea of time, we must take a step back and ask: | Open Subtitles | لفهم حقا فكرة الوقت يجب ان نأخذ خطوة الى الوراء ونسأل: ماهو الضوء؟ |
| We could go to each one and ask around. | Open Subtitles | يمكن أن نذهب إلى كل واحد منهم ونسأل |
| This time, it is our turn to go through the proper channels and ask for help. | Open Subtitles | .هذه المرة ، هو دورنا لنذهب من خلال القنوات الملائمة .ونسأل المساعدة |
| we ask ourselves whether humanity has drawn a lesson from history. | UN | ونسأل أنفسنا ما إذا كانت البشرية قد خرجت بدرس من التاريخ. |
| The world shares their sorrow and we ask God to grant them solace, faith and strength at such a difficult moment. | UN | إن العالم يشاطرهما أحزانهما، ونسأل الله أن يهبهما الصبر والسلوان واﻹيمان والقوة في هذه اللحظة الصعبة. |
| we ask God Almighty to spare us and succeeding generations the evil of those weapons and to allow the peoples of the world to live in peace and stability. | UN | ونسأل الله سبحانه وتعالى أن يجنبنا واﻷجيال القادمة شرورها، وأن تنعم شعوب العالم بحياة آمنة مستقرة. |
| we would ask that the Commission bear these in mind. | UN | ونسأل اللجنة أن تأخذ ذلك في الاعتبار. |
| We're the ones interviewing you. So we'll ask whatever we wish to! | Open Subtitles | نريد أن نختبرك وسوف نطرح ونسأل ما نريد نحن ؟ |