The report attempted to develop a seamless approach between peacebuilding and peacekeeping strategies, which were integrally related. | UN | ويحاول التقرير وضع نهج مترابط بين استراتيجيتي بناء السلام وحفظ السلام، وهما مرتبطتان ارتباطا تكامليا. |
The Group continues to investigate the remaining two cases, which involve suspected illicit diamond transfers from Mali to Israel and Belgium. | UN | ويواصل الفريق التحقيق في القضيتين المتبقيتين، وهما تشملان حالات نقل ماس خام غير مشروعة من مالي إلى إسرائيل وبلجيكا. |
they mainly differ in the severity of skin reactions. | UN | وهما تختلفان بصورة رئيسية في شدة الاستجابة الجلدية. |
they are an epiphenomenon of certain projects, of certain efforts to maintain or gain positions or status. | UN | وهما من إرهاصات بعض المشاريع والجهود الرامية إلى الحفاظ على المواقع أو المكانة أو اكتسابها. |
The two are mutually reinforcing and worthy of careful examination. | UN | وهما أمران يعزز كل منهما الآخر ويستحقان دراسة متأنية. |
these two values are practiced by all Myanmar nationals. | UN | وهما قيمتان تنعكسان في تصرفات جميع مواطني ميانمار. |
The relevant paragraphs of the resolution -- namely, operative paragraphs 7 and 8 -- read as follows: | UN | وتنص الفقرتان المعنيتان من القرار، وهما الفقرتان 7 و 8 من المنطوق، على ما يلي: |
Sustainable development is an essential tool for eradicating poverty and inequality, which are root causes of insecurity. | UN | والتنمية المستدامة أداة أساسية للقضاء على الفقر وعدم المساواة، وهما من الأسباب الجذرية لانعدام الأمن. |
This year, the Sixth Committee adopted two draft resolutions under this item, which are contained in paragraph 17 of the report. | UN | لقــد اعتمدت اللجنة السادسة هذا العام مشروعــي قرارين فــي إطــار هذا البند، وهما واردان في الفقرة ١٧ من التقرير. |
Efforts must also be made to increase technology transfers and technical assistance, which were two interdependent areas. | UN | فينبغي أن تبذل الجهود أيضا لزيادة عمليات نقل التكنولوجيا وتقديم المساعدة التقنية، وهما مجالان مترابطان. |
Egypt and Cape Verde, which are not included in table 1, have also experienced notable wind energy growth recently. | UN | كما شهدت مصر والرأس اﻷخضر، وهما غير مدرجين في الجدول ١ نموا ملحوظا في الطاقة الريحية مؤخرا. |
Such a climate would favour a programme of national reconstruction and development, something to which the Congolese people earnestly aspire. | UN | وهذا المناخ من شأنه أن يكون مواتيا لبرنامــج تعمير وتنمية وطنيين، وهما أمران يتطلع إليهما الشعـــب الكونغولي بشغف. |
they are totally distinct and separate questions, and should be treated accordingly. | UN | وهما مسألتان متمايزتان ومنفصلتان تماماً، وينبغي التعامل معهما على هذا الأساس. |
they believe that it is time to reach consensus and urge organizations to agree on the use of just one legal instrument. | UN | وهما يعتقدان أنه قد آن الأوان للتوصل إلى توافق في الآراء ويحثان المنظمات على الاتفاق على استخدام صك قانوني واحد. |
they believe that it is time to reach consensus and urge organizations to agree on the use of just one legal instrument. | UN | وهما يعتقدان أنه قد آن الأوان للتوصل إلى توافق في الآراء ويحثان المنظمات على الاتفاق على استخدام صك قانوني واحد. |
However the only two schemes administered by Government for everyone are | UN | إلا أنه يوجد نظامان فقط تديرهما الحكومة لمساعدة الجميع، وهما: |
She introduced and welcomed two newly appointed senior staff members: Saad Houry, Deputy Executive Director, and Bernt Aasen, Chief of Staff. | UN | وقدمت اثنين من كبار الموظفين عُينا حديثا ورحبت بهما وهما: سعد حوري، نائب المديرة التنفيذية، وبِرنت آسِن، مدير المكتب. |
Subsequent discussions underscored two types of gaps to be addressed - lack of data and mismatch of data. | UN | كما أكدت المناقشات التالية أهمية نوعين من الثغرات الواجب التصدي لها، وهما نقص البيانات وعدم توافقها. |
He stated, however, that he worked with two associates, namely Sylla Mamadou and Sylla Youssef, two brothers of Malian origin. | UN | لكنه ذكر أنه يعمل مع اثنين من الشركاء، وهما سيلا مامادو، وسيلا يوسف، وهما أخوان من أصل ماليّ. |
these programmes are devised to promote two main objectives of rehabilitation policy, namely, full participation and equal opportunities. | UN | ووضعت هذه البرامج للعمل على تحقيق هدفين رئيسيين لسياسة إعادة التأهيل، وهما المشاركة الكاملة وتكافؤ الفرص. |
There is scope for further policy coordination across countries in other areas, namely, migration and foreign direct investment. | UN | وهناك مجال لمزيد من تنسيق السياسات بين البلدان في مجالين آخرين، وهما الهجرة والاستثمار المباشر الأجنبي. |
The two occupants of the vehicle were arrested by the Lebanese Armed Forces and are still under investigation. | UN | وقد ألقى الجيش اللبناني القبض على الشخصين اللذين كانا داخل المركبة وهما لا يزالان رهن التحقيق. |
The commitment of the developed countries to increase aid by $50 billion annually until 2010 is still an illusion. | UN | والتزام الدول المتقدمة النمو بزيادة معونتها بمبلغ 50 بليون دولار سنويا حتى عام 2010، لا يزال وهما. |
Last but not least, I wish to thank the members of my team, Messrs. Reindel and Elias, for their unfailing support. | UN | وأخيراً وليس آخراً، أود أن أشكر عضوي فريقي، وهما السيدان رايندال وإلياس، على ما قدماه من دعم لا يفتر. |