"وهنا" - Translation from Arabic to English

    • here
        
    • there
        
    • therein
        
    • And that's
        
    • herein
        
    • And this is
        
    • 's where
        
    • at this point
        
    • we
        
    • this is where
        
    • that is where
        
    • then
        
    And here I would also acknowledge the importance of the speech we heard just this morning by United Kingdom Defence Minister Browne. UN وهنا أود أن أقرَّ بأهمية الخطاب الذي استمعنا إليه في هذا الصباح بالذات والذي ألقاه وزير دفاع المملكة المتحدة براون.
    here, we welcome the practice established in recent years of the Council holding regular briefings for such delegations. UN وهنا نرحب بالتقليد الذي وضع في السنوات الأخيرة بعقد المجلس لإحاطات إعلامية منتظمة لمثل هذه الوفود.
    here also there is scope for negotiation and for input from experienced quarters, especially the International Atomic Energy Agency. UN وهنا أيضاً ثمة مجال للتفاوض ولتلقي إسهامات من الجهات ذات الخبرة، لا سيما الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    here we see evidence of a substantial gain in the process of integrating persons who have historically been marginalized. UN وهنا نرى دليلا على الفائدة الكبيرة التي تحققت من عملية إدماج الأشخاص الذين عانوا تاريخيا من التهميش.
    Again there is no opportunity for the parties to agree otherwise. UN وهنا أيضا، لا تُتاح للأطراف فرصة الاتفاق على غير ذلك.
    here, I think, is where some of the greatest challenges for the United Nations will arise in the immediate future. UN وهنا يكمن في ظني بعض من أكبر التحديات التي سيتعين على اﻷمم المتحدة أن تواجهها في المستقبل المباشر.
    here we attach particular importance to the establishment 18 months ago of a CSCE High Commissioner on National Minorities. UN وهنا نعلق أهمية خاصة على إنشاء منصب المفوض السامي لﻷقليات القومية التابع للمؤتمر قبل ثمانية عشــر شهــرا.
    we must take decisive action now — and here. UN ويجب علينا أن نتخذ إجراء حاسما اﻵن وهنا.
    here Africa must face up to its own realities. UN وهنا يتعين على أفريقيا أن تواجه حقائق واقعها.
    here too there are major problems to be overcome. UN وهنا أيضا توجد مشاكل رئيسية ينبغي التغلب عليها.
    here a positive appraisal by the Committee gives impetus to further progress, and an adverse assessment provides incentive to future action. UN وهنا يعطي أي تقييم إيجابي من جانب اللجنة حافزا لمزيد من التقدم، كما يوفر التقييم السلبي حافزا للعمل المستقبلي.
    Yet, here too, our drafting emphasizes continuity with the negotiations. UN ومع ذلك، وهنا أيضا، تركز صياغتنا على استمرارية المفاوضات.
    In order to reach this stage, we had to overcome a series of hurdles. here again, I shall be candid. UN وحتى نصل إلى هذه المرحلة، كان علينا أن نتغلب على سلسلة من العقبات، وهنا مرة أخرى، سأكون صريحا.
    we need here to be extremely cautious in dealing with peacekeeping activities. UN وهنا يلزم أن نتوخى الحذر الشديد في معالجة أنشطة حفظ السلام.
    Again, I pause here to make the additional point that Egypt wholeheartedly agrees with the concept of confidence-building measures. UN وهنا أتوقف أيضا لبيان نقطة إضافية هي أن مصر تتفق قلبا وقالبا مع مفهوم تدابير بناء الثقة.
    here again, the Special Coordinator has no easy task. UN وهنا أيضاً لن تكون مهمة المنسق الخاص سهلة.
    here the United Nations increasingly uses the means that regional organizations or groups of States place at its disposal. UN وهنا تستخدم اﻷمم المتحدة على نحو متزايد الوسائل التي تضعها تحت تصرفها المنظمات اﻹقليمية أو مجموعات الدول.
    here, too, women find themselves at a disadvantage because their domestic workload saps the physical and moral strength necessary for professional growth. UN وهنا أيضا تجد المرأة نفسها في حالة غير مرضية، فعملها في المنزل يقلل من قوتها البدنية والذهنية المطلوبة للنمو المهني.
    therein lies our challenge, even today, to remember slavery then and to continue the fight against its contemporary versions now. UN وهنا يكمن التحدي الذي يواجهنا، حتى اليوم، لكي نستعيد ذكرى الرق، ومن ثم نواصل مكافحة أشكاله المعاصرة الآن.
    And that's the question that hovers over round one. Open Subtitles وهنا يحوم السؤال عمّا سيجري في الجولة الأولى.
    herein lies the nub of the problem we face. UN وهنا يكمن موطن الداء في المشكلة التي نواجهها.
    here are photos of Gorm Kofoed And this is Ravn Open Subtitles هناك بعض الصور لـ غورم كوفود. وهنا نشاهد رافن
    here's where your Jewish labor comes into play, Herr Neumann. Open Subtitles وهنا حيث يأتي العمل اليهودي في اللعب، هير نيومان.
    at this point we emphasize the unequivocal commitment by the nuclear-weapon States towards total elimination of their nuclear arsenals. UN وهنا نشدد على الالتزام الذي لا رجعة فيه للدول الحائزة على الأسلحة النووية بالتخلص الكامل من ترساناتها النووية.
    this is where proposals for green economy become relevant. UN وهنا تصبح المقترحات المتعلقة بالاقتصاد الأخضر ذات مغزى.
    that is where the role of the United Nations comes to the fore, and it is why our discussions on reforming and revitalizing the Organization are of paramount importance. UN وهنا يصبح للأمم المتحدة دور طلائعي، وهذا هو السبب الذي يجعل مناقشاتنا بشأن إصلاح وتنشيط المنظمة تكتسي أهمية بالغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more