"ووافقت عليها" - Translation from Arabic to English

    • and approved by
        
    • agreed upon by
        
    • approved by the
        
    • and endorsed by the
        
    • and were approved by
        
    • and agreed by
        
    • and accepted by
        
    • and approved the
        
    • and agreed to by
        
    • concurred with the
        
    • and agreed on
        
    • and subsequently approved by
        
    The Government discussed the Action Plans at its session in January of 2006 and approved by its Order 5. UN وقد ناقشت الحكومة خطط العمل في دورتها المعقودة في كانون الثاني/يناير 2006 ووافقت عليها بالقرار رقم 5.
    They have been reviewed and approved by the Management Coordination Committee and submitted to the Advisory Committee for Administrative and Budgetary Questions. UN وقد استعرضتها ووافقت عليها لجنة تنسيق اﻹدارة وأحيلت إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    They have been reviewed and approved by the Management Coordination Committee and submitted to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN وقد استعرضتها ووافقت عليها لجنة تنسيق اﻹدارة وأحيلت إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    The Conference of European Statisticians recommendations on measuring sustainable development, having been reviewed and agreed upon by an intergovernmental process are a useful starting point for the statistical community. UN وتوفر توصيات مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين بشأن قياس التنمية المستدامة، التي استعرضتها ووافقت عليها عملية حكومية دولية، نقطة بدء مفيدة للدوائر الإحصائية.
    ICAO contributed to the formulation of a maritime policy on GNSS, which was approved by the IMO Assembly. UN وقد ساهمت الايكاو في صوغ سياسة بحرية بشأن الشبكة المذكورة ووافقت عليها جمعية المنظمة البحرية الدولية.
    It therefore fully supported the provision of the resources requested by the Secretary-General and endorsed by the Advisory Committee. UN ولذلك تؤيد المجموعة تماما توفير الموارد التي طلبها الأمين العام ووافقت عليها اللجنة الاستشارية.
    Both stated that the disputed contribution to the book was written by Mr. T., but that this contribution had been edited and approved by Ms. Frevert, who was responsible for the publication of the book. UN وقد أعلن كلاهما أن الجزء موضع الخلاف الذي أُسهم به في الكتاب هو من تأليف السيد ت.، إلا أن السيدة فريفيرت، المسؤولة عن نشر الكتاب، قد حررت هذه المساهمة ووافقت عليها.
    Agreements or " protocols " were negotiated by the parties and approved by the courts in the jurisdictions involved. UN وقد تفاوض هؤلاء الأطراف على اتفاقات أو " بروتوكولات " ووافقت عليها المحاكم في الولايات القضائية المعنية.
    In order to prepare for the issuance of IPSAS-compliant financial statements, amendments to the Financial Regulations were submitted by the Controller and approved by the General Assembly. UN وتحضيرا لإصدار البيانات المالية على نحو يمتثل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، قدّم المراقب المالي مقترحات تعديلات على النظام المالي، ووافقت عليها الجمعية العامة.
    Technical specifications and plans for advanced safe storage modules were developed and approved by SPLA Engineering with the first prototype under construction. UN تم وضع مواصفات وخطط تقنية لوحدات متطورة للتخزين الآمن متقدمة ووافقت عليها الوحدة الهندسية للجيش الشعبي ويجري بناء أول نموذج.
    A concept note has been drafted and approved by the secretariat of the Framework, and the updating process is currently under way. UN وأعدت أمانة الإطار مشروع المذكرة المفاهيمية ووافقت عليها وتجري حاليا عملية تحديثها.
    All the activities included in the subprogrammes had been reviewed and approved by the Commission. UN وقد استعرضت اللجنة جميع اﻷنشطة المدرجة في البرامج الفعلية ووافقت عليها.
    Compared with the 2001 resolution, a number of changes had been made, and had been agreed upon by the sponsors, the administering Power and the people of Tokelau. UN وبالمقارنة بقرار عام 2001 أدخل عدد من التغييرات ووافقت عليها الدول المقدمة لمشروع القرار والدولة القائمة بالإدارة وشعب توكيلاو.
    (b) (i) Number of recommendations made by the Monitoring Group agreed upon by the Committee UN (ب) ' 1` عدد التوصيات التي قدمها فريق الرصد ووافقت عليها اللجنة
    (b) (i) Number of findings and recommendations made by the Panel agreed upon by the Committee UN (ب) ' 1` عدد الاستنتاجات والتوصيات التي قدمها الفريق ووافقت عليها اللجنة
    While the main responsibilities of the Ethics Office have been clearly set out in Secretary-General's bulletin ST/SGB/2005/22 and endorsed by the General Assembly in its resolution 61/254, its jurisdiction is not system-wide. UN ورغم أن نشرة الأمين العام ST/SGB/2005/22 نصت بوضوح على المسؤوليات الرئيسية لمكتب الأخلاقيات، ووافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 61/254، فإن اختصاصه لا يشمل المنظومة بأسرها.
    UNIFIL asserted that the 43 vehicles were for operational utilization and were approved by the Vehicle Establishment Committee. UN وقد أكدت القوة أن الـ 43 مركبة كانت مخصصة للاستخدام في العمليات ووافقت عليها لجنة تخصيص المركبات.
    It pursues faithfully the lines already mapped out and agreed by delegations to the Conference. UN وهي تتبع بأمانة الخطوط التي حددتها وفود المؤتمر ووافقت عليها.
    She also welcomed the member who had been nominated by her Government and accepted by the Committee to complete the term of a former member who had resigned. UN كما رحبت بالعضوة التي عيَّـنتها حكومتها ووافقت عليها اللجنة لاستكمال فترة العضوية المتبقية لعضوة سابقة مستقيلة.
    During its twenty-third ministerial session the Commission reviewed and approved the technical cooperation strategy. UN وخلال الدورة الوزارية الثالثة والعشرين للإسكوا، استعرضت اللجنة استراتيجية التعاون التقني ووافقت عليها.
    Noting that one organization was experiencing difficulties with what it considered to be the inflexible nature of the four-year duration of appointments of limited duration, some ICSC members recalled that these terms had been worked out and agreed to by the organizations concerned at the time of their establishment. UN وإذ لاحظ بعض أعضاء اللجنة أن إحدى المنظمتين تعاني صعوبات من جراء ما تعتبره عدم مرونة التعيينات المحدودة مدتها بأربعة أعوام، فقد أشاروا إلى أن المنظمات المعنية وضعت شروطها ووافقت عليها لدى إنشائها.
    The Commission further noted and concurred with the conclusions in the documentation that: UN كذلك أحاطت اللجنة علما بالنتائج التالية التي خلصت إليها الوثائق، ووافقت عليها:
    Conscious of the magnitude of issues still requiring clarity at this preliminary stage, the Commission formulated and agreed on the terms of reference of a survey seeking the views of all the stakeholders of the Authority. UN وإدراكا منها لنطاق القضايا التي ما زالت تتطلب الوضوح في هذه المرحلة الأولية، وضعت اللجنة اختصاصات لدراسة استقصائية تلتمس فيها آراء جميع الجهات المعنية في السلطة ووافقت عليها.
    A review of those instructions was therefore needed; that led the Registrar to draw up a new version, which was submitted to the Rules Committee and subsequently approved by the Court, on the recommendation of the Committee. UN لذا برزت الحاجة إلى استعراض لتلك التعليمات، ودفع ذلك رئيس القلم إلى وضع صيغة جديدة لها عرضت على لجنة اللائحة ووافقت عليها المحكمة بعد ذلك بناء على توصية اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more