The report raises important issues and highlights significant projects that are positively affecting the development trajectory of African countries. | UN | ويثير التقرير مسائل هامة، ويسلط الضوء على مشاريع كبيرة تؤثر إيجاباً على مسار التنمية في البلدان الأفريقية. |
The final section contains some concluding remarks and raises issues which could focus the deliberations of experts. | UN | ويتضمن الفرع النهائي بعض الملاحظات الختامية، ويثير مسائل يمكن أن تركز عليها محادثات الخبراء. مقدمة |
This, in turn, raises the question of whether the longer-term strategic direction for the Fund should place the emphasis on self-reliance. | UN | ويثير ذلك، بدوره سؤالا عما إذا كان ينبغي أن يركز الاتجاه الاستراتيجي الطويل اﻷجل للصنـدوق على الاعتماد على الذات. |
Targeted sanctions raise questions concerning the guarantees of due process and the rule of law. | UN | ويثير فرض جزاءات محددة الهدف تساؤلات بشأن ضمانات مراعاة الإجراءات الواجبة وسيادة القانون. |
The topic was problematic and raised many difficult and complex issues which intruded directly into the domestic sphere of States. | UN | ويثير هذا الموضوع بعض المشاكل والكثير من المسائل الصعبة والمعقدة التي تتدخل تدخلا مباشرا في المجال الداخلي للدول. |
Each of these elements of a definition gives rise to some problems, but they are not equally important. | UN | ويثير كل عنصر من عناصر التعريف هذه بعض المشاكل، لكنها مشاكل غير متساوية في اﻷهمية. |
The response of the SPDC raises serious questions about its willingness to engage with the United Nations. | UN | ويثير رد مجلس الدولة للسلام والتنمية أسئلة جدّية بِشأن مدى استعداده للتعاون مع الأمم المتحدة. |
This raises a question whether a new paradigm is needed. | UN | ويثير هذا الأمر تساؤلاً عن الحاجة إلى نموذج جديد. |
When I'm president, I'm gonna look into getting you boys... the raises and the promotions you deserve. | Open Subtitles | عندما أكون الرئيس، أنا نظرة ستعمل في الحصول لكم الفتيان ويثير و الترقيات التي تستحقها. |
This development raises the question of how local, national, regional and international capacities for preparedness and response to natural disasters can be strengthened. | UN | ويثير هذا التطور التساؤل حول الكيفية التي يمكن بها تعزيز القدرات المحلية والوطنية والإقليمية والدولية من أجل التأهب والاستجابة للكوارث الطبيعية. |
This imbalance raises questions about the multi-stakeholder nature of the initiative at the local level. | UN | ويثير عدم التوازن هذا أسئلة حول الطبيعة المتعددة أصحاب المصلحة للمبادرة على الصعيد المحلي. |
This raises concerns as to the fairness of imposing a general levy in the form of a universal mandatory scheme. | UN | ويثير هذا الأمر شواغل من حيث عدالة فرض رسم عام في شكل مخطط عام إلزامي. |
Online arbitration raises specific legal issues stemming from the formal requirements contained in national and international arbitration laws and conventions. | UN | ويثير التحكيم بالاتصال الحاسوبي المباشر قضايا قانونية محددة ناشئة عن المتطلبات الرسمية الواردة في قوانين واتفاقيات التحكيم الدولية. |
Those two elements raise doubts about the true effectiveness and independence of the Court. | UN | ويثير هذان العنصران الشكوك في الفعالية الحقيقية والاستقلال الحقيقي للمحكمة. |
Several of the incidents reported to the Mission raise concerns in this regard. | UN | ويثير الكثير من الحوادث التي أبلغت بها البعثة قلقا في هذا الشأن. |
That raised the delicate question of the institutionalization of reprisals for the crime outside the context of the United Nations. | UN | ويثير ذلك مسألة حساسة هي إضفاء الطابع المؤسسي على اﻷعمال الثأرية خارج إطار اﻷمم المتحدة ردا على الجناية. |
This very often gives rise to insurmountable difficulties in successfully prosecuting cases involving children. | UN | ويثير ذلك في معظم اﻷحيان صعوبات لا يمكن تذليلها تحول دون التوفق في اتخاذ اجراءات قضائية في القضايا المتعلقة باﻷطفال. |
This situation poses unique challenges for the Qatari authorities and society and fuels a legitimate anxiety about national identity. | UN | ويثير هذا الوضع تحديات فريدة من نوعها للسلطات القطرية والمجتمع القطري، ويغذي مخاوف مشروعة بشأن الهوية الوطنية. |
this is especially an issue in the current environment characterized by an amplified importance of highly leveraged, opaque structured financial products which are difficult to pace and hence to trade. | UN | ويثير هذا مشكلة بصورة خاصة في ظل الظروف الحالية المتسمة بتضخيم أهمية منتجات مالية شديدة الاعتماد على الرفع المالي وذات تنظيم معتم ويصعب قياسها ومن ثم تبادلها. |
There is a problem with the presumption of innocence during police enquiries, as arrest precedes investigation. | UN | ويثير افتراض البراءة مشكلة أثناء التحقيقات التي تجريها الشرطة والاعتقال يسبق التحقيق. |
This reservation creates uncertainty as to the States Parties in respect of which Turkey is undertaking the obligations in the Convention. | UN | ويثير هذا التحفظ حالة من عدم اليقين إزاء الدول الأطراف التي تعتزم تركيا التمسك إزاءها بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
ITF is raising this issue in its capacity as a stakeholder in the International Civil Aviation Organization (ICAO). | UN | ويثير الاتحاد الدولي لعمال النقل هذه المسألة بوصفه من أصحاب المصلحة في منظمة الطيران المدني الدولي. |
Such flexibility not only reduced chances of enforceability but also created legal uncertainty, which would in turn give rise to additional costs and also raise questions of economic relevance. | UN | وهذه المرونة لا تحد من فرص التنفيذ فحسب بل إنها تولد أيضا غموضا قانونيا تترتب عليه هو أيضا تكاليف إضافية ويثير كذلك أسئلة تتعلق بالأهمية الاقتصادية. |
The pervasiveness of the financial crisis gave rise to concerns that the debt crisis would be even further aggravated. | UN | ويثير انتشار اﻷزمة المالية المخاوف من أن تستفحل أزمة الديون. |
The Committee is concerned that violence against women is on the rise and is a problem in Kyrgyzstan, and that this has harmful consequences on children. | UN | ويثير قلقها ازدياد العنف ضد المرأة الذي يمثل في قيرغيزستان مشكلة ذات آثار ضارة على الأطفال. |
It stirs up so many things inside of me. | Open Subtitles | ويثير بداخلي الكثير من الاشياء |