Action must be taken forthwith to restore the margin to the mid-point of the range as ICSC had proposed more than a year ago. | UN | ويجب اتخاذ إجراء فوري ﻹعادة الهامش الى نقطة وسط النطاق كما اقترحت ذلك لجنة الخدمة المدنية الدولية منذ ما يزيد على سنة. |
Firm steps must be taken against the practices of hostage-taking and abduction, whether for political or pecuniary reasons. | UN | ويجب اتخاذ خطوات حاسمة للتصدي لممارسة أخذ الرهائن والاختطاف، سواء أكان ذلك لأسباب سياسية أم مالية. |
Firm decisions and actions must be taken against such violations of the rights of innocent citizens. | UN | ويجب اتخاذ قرارات وإجراءات حازمة ضد هذه الانتهاكات لحقوق المواطنين الأبرياء. |
Care should be taken to prevent water entering to cells during the rain, and insects and rodents entering the cells. | UN | ويجب اتخاذ التدابير اللازمة للحيلولة دون دخول الماء إلى الزنزانات حين تمطر، ومنع الحشرات والقوارض من دخولها أيضاً. |
A number of steps must be taken to build a protective environment for children, before, during and after conflict. | UN | ويجب اتخاذ عدد من الخطوات لبناء بيئة حمائية للأطفال قبل وأثناء وبعد النزاع. |
Concrete steps must be taken to restore normal economic activity. | UN | ويجب اتخاذ خطوات ملموسة لإعادة النشاط الاقتصادي إلى وضعه الطبيعي. |
Concrete steps must be taken to restore normal economic activity. | UN | ويجب اتخاذ خطوات ملموسة لإعادة النشاط الاقتصادي إلى وضعه الطبيعي. |
A stand must be taken against Israel's criminal actions in Palestine. | UN | ويجب اتخاذ موقف ضد أعمال إسرائيل الإجرامية في فلسطين. |
All appropriate measures must be taken to ensure the security of both United Nations staff and property. | UN | ويجب اتخاذ جميع التدابير المناسبة لكفالة أمن كل من موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها. |
Decisions on extension must be taken by the same procedure as the initial decisions on placement in detention. | UN | ويجب اتخاذ قراري التمديد والقرار الأولي للاحتجاز باتباع نفس الإجراءات. |
Every precaution must be taken to spare civilians and their property of the effects of the hostilities. | UN | ويجب اتخاذ جميع الاحتياطات لتجنيب المدنيين وممتلكاتهم آثار الأعمال القتالية. |
Measures must be taken to enhance access by women to participation and decision-making on all political, economic and social issues. | UN | ويجب اتخاذ تدابير لتعزيز وصول النساء إلى المشاركة وصنع القرار في جميع القضايا السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
Action must be taken to ensure the return of normalcy to the lives of Eritrea's people and the people of the region. | UN | ويجب اتخاذ إجراءات لضمان عودة الحياة الطبيعية لسكان إريتريا ولشعوب المنطقة. |
Every precaution must be taken to spare civilians and their property of the effects of the hostilities. | UN | ويجب اتخاذ كل الاحتياطات للحيلولة دون تضرر المدنيين وممتلكاتهم بالأعمال العدائية. |
Urgent measures must be taken to establish the Kosovo Council for Cultural Heritage. | UN | ويجب اتخاذ تدابير عاجلة لإنشاء مجلس كوسوفو للتراث الثقافي. |
Concrete actions must be taken to bring about this transformation: | UN | ويجب اتخاذ إجراءات ملموسة لإحداث هذا التحول: |
Effective measures should be taken to prevent any acts of torture or ill-treatment from occurring in the Democratic Republic of the Congo. | UN | ويجب اتخاذ تدابير فعالة لمنع حدوث أية أعمال تعذيب أو سوء معاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Immediate steps need to be taken pursuant to this provision. | UN | ويجب اتخاذ خطوات فورية عملاً بهذه المادة. |
A synthesized, coordinated and unrelenting approach must be adopted against it. | UN | ويجب اتخاذ نهج مصاغ بعناية ومنسق ولا هوادة فيه لمكافحته. |
More effective measures must be undertaken urgently to stop the pandemic from becoming a true weapon of mass destruction. | UN | ويجب اتخاذ تدابير أكثر فعالية بشكل عاجل لمنع هذا الوباء من أن يصبح سلاحا حقيقيا للدمار الشامل. |
Milestone decisions must be made and the correct wording must be carefully considered. | UN | ويجب اتخاذ القرارات الأساسية وتحري الدقة في الصياغة. |
Effective measures for combating corruption in the administration of justice shall be taken. | UN | ويجب اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الفساد في إدارة القضاء. |
Action needs to be taken at international and national levels; | UN | ويجب اتخاذ إجراءات على الصعيدين الدولي والوطني؛ |
The most important measures states can use to prevent displacement have to be taken before disasters strikes. | UN | ويجب اتخاذ أهم التدابير التي يمكن أن تستخدمها الدولة لمنع التشرد، قبل وقوع الكوارث. |
Measures must be put in place to ensure that no security threats against its neighbours emanate from the territory of the Democratic Republic of the Congo. | UN | ويجب اتخاذ تدابير لضمان عدم انطلاق أي تهديدات من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية تعرض أمن جيرانها للخطر. |