"ويحتوي" - Translation from Arabic to English

    • contains
        
    • contain
        
    • containing
        
    • includes
        
    • contained in
        
    • and contained
        
    • comprises
        
    • is presented
        
    • It has
        
    Section IV contains points for discussion by the Commission. UN ويحتوي الفرع رابعا على النقاط التي ستناقشها اللجنة.
    The Montserrat Volcano Observatory website contains information on hazard levels and a map of the various zones. UN ويحتوي موقع مرصد بركان مونتسيرات على الإنترنت على معلومات عن مستويات الخطورة وخريطة لمختلف المناطق.
    This draft resolution contains a number of important components of preventive diplomacy. UN ويحتوي مشروع القرار هذا على عدد من عناصر الدبلوماسية الوقائية الهامة.
    These materials contain gender-sensitive texts and illustrations to meet the aims of gender education. UN ويحتوي الكتابان على نصوص ورسوم للتوعية الجنسانية، ملائمة لمهام التربية التي يراعى فيها المنظور الجنساني.
    The Decree also contains instructions on the following matters: UN ويحتوي المرسوم أيضا تعليمات فيما يتعلق باﻷمور التالية:
    The report contains a proposed joint work plan for 1995. UN ويحتوي التقرير على خطة عمل مشتركة مقترحة لعام ٥٩٩١.
    The judgement of the ICJ contains, at least, two major legal pronouncements. UN ويحتوي قرار محكمة العدل الدولية على حكمين قانونيين رئيسيين على اﻷقل.
    In the field of wages it contains, inter alia, the following provisions: UN ويحتوي القانون في مجال اﻷجور، من جملة أمور، على ما يلي:
    Section IV contains the recommendations made by participants of the meeting. UN ويحتوي الفرع رابعاً على التوصيات المقدمة من المشتركين في الاجتماع.
    Each volume contains some 600 essays on people of the past. UN ويحتوي كل مجلد على نحو 600 بحث عن شخصيات بارزة.
    It also contains a number of conclusions and recommendations. UN ويحتوي التقرير أيضاً على مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات.
    The annex to the present document contains further details. UN ويحتوي مرفق هذه الوثيقة على المزيد من التفاصيل.
    The annex contains the Chairman's draft text. UN ويحتوي المرفق على مشروع النص الذي أعده الرئيس.
    Table 1 below contains a list of those plans. UN ويحتوي الجدول 1 أدناه على قائمة بهذه الخطط.
    It cuts through the big city, contains thousands of square miles of forest, foothills, prairie, uh, the Badlands. Open Subtitles نعم انه يمر بالمدينة الكبيرة، ويحتوي آلاف الأميال المربعة من الغابات، التلال البراري، اوه، والأراضي الوعرة
    The text we have adopted contains some positive elements, but the changes that have been introduced fall far short of bringing about substantial changes in the Council. UN ويحتوي النص الذي اعتمدناه على بعض العناصر الإيجابية، غير أن التغييرات التي أدخلت عليه لا تزال بعيدة جداً عن إحداث تغييرات جوهرية في المجلس.
    The Montserrat Volcano Observatory website contains information on hazard levels and a map of the various zones. UN ويحتوي الموقع الشبكي لمرصد بركان مونتسيرات على معلومات عن مستويات الخطورة وخريطة لمختلف المناطق.
    The reports also contain a statistical annex of the latest human development indicators, some of which are combined in composite indices. UN ويحتوي التقرير أيضا على مرفق إحصائي عن أحدث مؤشرات التنمية البشرية، التي يجري إدماج بعضها في مؤشرات مركبة.
    That document proposed that the set of general legislative principles should take the form of an explanatory Foreword, a Part One containing the surviving legislative recommendations, and a Part Two containing model provisions 1 to 51. UN وأشار إلى أن تلك الوثيقة اقترحت أن تأخذ مجموعة المبادئ التشريعية العامة شكل تمهيد توضيحي، ويحتوي الجزء الأول على ما تبقى من التوصيات التشريعية، ويحتوي الجزء الثاني على الأحكام النموذجية 1 إلى 51.
    A special section on the website includes up-to-date information on the preparation and planning for the Twelfth Congress. UN ويحتوي قسم خاص في الموقع على معلومات حديثة عن التحضيرات للمؤتمر الثاني عشر وأعمال التخطيط له.
    The replies received are contained in section II below. UN ويحتوي الفرع الثاني أدناه على الردود التي وردت.
    It lacked coherence, was thin in terms of recommendations and contained sweeping criticism of the programme which was not substantiated by the text. UN فهو يفتقر إلى الاتساق، ولا يقدم توصيات كافية، ويحتوي على انتقاد شامل للبرنامج دون وجود ما يؤيد ذلك في النص.
    There are currently 123,000 historical and cultural monuments under the protection of the State, and the national museum fund comprises 10 million items. UN وهناك في الظرف الراهن 000 123 معلماً تاريخياً وثقافياً من المعالم التي تحميها الدولة ويحتوي المتحف الوطني على عشرة ملايين قطعة.
    Further information on the subcategories is presented in annex I to the present note. UN ويحتوي المرفق الأول من المذكرة على مزيد من التفاصيل بشأن الفئات الفرعية:
    And It has many parts, one of which is monogamy. Open Subtitles ويحتوي الكثير من الأجزاء، منها الزواج بـ امرأة واجدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more