we are pleased that, overall, fiscal discipline has been maintained. | UN | ويسعدنا أن الانضباط المــالي تم الحــفاظ عليه بصورة عامة. |
we are pleased to note the increasing attention given within the Council to the issue of prevention and its role in promoting and protecting human rights. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ زيادة الاهتمام في إطار المجلس بمسألة الوقاية ودورها في تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
we are pleased that the international community has spoken with one strong voice to state that the violence in Libya must be stopped. | UN | ويسعدنا أن المجتمع الدولي تكلم بصوت واحد قوي ليعلن أن العنف في ليبيا يجب أن يتوقف. |
we are happy that Afghanistan is limping back to normalcy. | UN | ويسعدنا أن الأمور في أفغانستان بدأت تعود إلى طبيعتها. |
we are happy to be able to offer comprehensive treatment to all patients without discrimination on any grounds. | UN | ويسعدنا أن يكون باستطاعتنا أن نعرض العلاج الشامل على جميع المرضى بدون تمييز على أي أساس. |
we are glad that the present report has confirmed Croatia's overall good cooperation with the ICTY. | UN | ويسعدنا أن التقرير الحالي أكد تعاون كرواتيا الجيد بوجه عام مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
we are pleased that during this session the African Group will be introducing a draft resolution intended to ban female genital mutilation worldwide. | UN | ويسعدنا أن مجموعة الدول الأفريقية، خلال هذه الدورة، تعتزم تقديم مشروع قرار بقصد حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث على نطاق العالم. |
we are pleased at the fact that we have been able to trigger a debate that will certainly go on. | UN | ويسعدنا أننا تمكنا من إثارة النقاش الذي سوف يستمر بالتأكيد. |
we are pleased to note the progress achieved by the Organization in this area, as well as the uninterrupted and coherent nature of its work in promoting the implementation of the goals of the partnership. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ التقدم الذي حققته المنظمة في هذا المجال، والطابع المستمر والمتسق لعملها في تعزيز تنفيذ أهداف الشراكة. |
we are pleased at the growing consensus for this annual draft resolution, and we look forward to the continued support of our partners in that initiative. | UN | ويسعدنا توافق الآراء المتزايد على مشروع القرار السنوي هذا، ونتطلع إلى الدعم المستمر من شركائنا في تلك المبادرة. |
we are pleased to see the support for developing proposals on common country programme approvals. | UN | ويسعدنا أن نرى وجود تأييد لإعداد مقترحات بشأن اتباع إجراءات موحدة للموافقة على البرامج القطرية. |
we are pleased that this tradition was continued and strengthened by Ambassador Muñoz this year. | UN | ويسعدنا أن السفير مونيوز واصل هذا العام التقليد الذي أرساه وعززه. |
we are pleased that those concerted measures have significantly decreased incidents of piracy and armed robbery against ships in the region. | UN | ويسعدنا أن تلك التدابير المتضافرة خفّضت إلى حد كبير حالات القرصنة والسلب المسلح ضد السفن في المنطقة. |
we are pleased to note that the Conference finally managed to adopt a programme of work this year, but we find it disturbing that it was unable to start the much-needed negotiations on a fissile material cut-off treaty in 2009. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ أن المؤتمر تمكن أخيرا في العام الحالي من اعتماد برنامج عمل، لكننا نجد أنه من المقلق عدم تمكنه من بدء المفاوضات المطلوبة بشدة بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في عام 2009. |
we are pleased that the draft resolution has been adopted with an overwhelming majority, and in this context we thank the authors for their efforts. | UN | ويسعدنا أن مشروع القرار قد اُعتمد بأغلبية ساحقة. وفي هذا السياق، نشكر معدي المشروع على جهودهم. |
we are pleased to note that that is reflected in the draft outcome document of our Conference. | UN | ويسعدنا أن نشير إلى أن ذلك ينعكس في مشروع الوثيقة الختامية لمؤتمرنا. |
we are happy to join the consensus on its adoption. | UN | ويسعدنا أن ننضم إلى توافق الآراء بشأن اعتماده. |
we are happy that the head of the CARICOM Agency is present in the room this morning. | UN | ويسعدنا حضور رئيس الوكالة التابعة للجماعة الكاريبية في القاعة في هذا الصباح. |
we are happy to co-sponsor the draft resolution and urge all Member States to adopt it by consensus. | UN | ويسعدنا أن نشترك في تقديم مشروع القرار، ونحث جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على اعتماده بتوافق الآراء. |
we are glad that those who opposed this treaty in the past are now its strongest proponents. | UN | ويسعدنا أن نرى أولئك الذين عارضوا هذه المعاهدة في الماضي وقد أصبحوا أقوى مؤيديها اﻵن. |
we are gratified to note at this meeting that France and the United Kingdom are once again present. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ في هذا الاجتماع أن فرنسا والمملكة المتحدة تشاركان بحضورهما مرة أخرى. |
we are delighted to put this consensual draft resolution before the General Assembly. | UN | ويسعدنا أن نعرض هذا القرار التوافقي على الجمعية العامة. |
We take great pleasure in congratulating His Excellency Secretary-General Kofi Annan. | UN | ويسعدنا غاية السعادة أن نهنئ سعادة اﻷمين العام كوفي عنان. |
We are also happy to note the intentions of the Secretary-General to increase opportunities for General Service staff. | UN | ويسعدنا أيضا أن نحيط علما بنيــة الأمين العام على زيادة الفرص أمام موظفي فئــة الخدمات العامة. |
we welcome this approach and would gladly participate in efforts to forge a consensus on this important issue. | UN | ونرحب بهذا النهج ويسعدنا أن نشارك في الجهود الرامية إلى تشكيل توافق في الآراء بشأن هذا الموضوع الهام. |
we were pleased to note that last year the General Assembly initiated a process to that effect. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ أن الجمعية بدأت عملية لهذا الغرض في العام الماضي. |