the report refers to increased risks of being arrested or at least being more regularly subjected to security checks. | UN | ويشير التقرير إلى زيادة مخاطر الاعتقال أو على الأقل الخضوع لعمليات التفتيش الأمني بشكل أكثر انتظاماً. |
the report refers to a project aimed at constituting a single data registration system for statistics on gender-based violence. | UN | ويشير التقرير إلى مشروع يرمي إلى إنشاء نظام واحد لتسجيل البيانات من أجل الإحصاءات المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس. |
the report notes an intention to prioritize in the next biennium the improvement of coherence, predictability and accountability in delivery of electoral assistance. | UN | ويشير التقرير إلى القصد في أن تحدد في فترة السنتين القادمتين أولويات تحسين الاتساق وإمكانية التنبؤ والمساءلة في تقديم المساعدة الانتخابية. |
The United States does not have a specific strategy for the sector and the report indicates some capacity constraints. | UN | وليس لدى الولايات المتحدة استراتيجية محددة لهذا القطاع ويشير التقرير الى وجود قدر ما من معوقات القدرة. |
the report states that the Office provides professional legal assistance to staff consisting of legal advice and representation to staff contesting an administrative decision or appealing a disciplinary measure. | UN | ويشير التقرير إلى أن المكتب يوفر المساعدة القانونية المهنية للموظفين، والمتمثلة في إسداء المشورة القانونية وتمثيل الموظفين عند الطعن في قرار إداري أو استئناف تدبير تأديبي. |
the report refers to a project aimed at constituting a single data registration system for statistics on gender-based violence. | UN | ويشير التقرير إلى مشروع يرمي إلى إنشاء نظام واحد لتسجيل البيانات من أجل الإحصاءات المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس. |
the report refers to various laws that have been passed, both at the national and local levels, on violence within the family. | UN | ويشير التقرير إلى مختلف القوانين التي أُصدرت، على المستويين الوطني والمحلي بشأن العنف داخل الأسرة. |
the report refers to various laws that have been passed, both at the national and local levels, on violence within the family. | UN | ويشير التقرير إلى مختلف القوانين التي أُصدرت، على المستويين الوطني والمحلي بشأن العنف داخل الأسرة. |
the report refers to some of the Committee’s general recommendations and describes programmes put in place to implement the Beijing Platform for Action. | UN | ويشير التقرير إلى بعض التوصيات العامة التي أصدرتها اللجنة ويصف البرامج التي وضعت لتنفيذ منهاج عمل بيجين. |
2.4 the report refers to the incident as follows: | UN | 2-4 ويشير التقرير إلى الحادثة على النحو التالي: |
the report refers to 15,820 cases of injury, of which 36 per cent were the result of intra-family violence, and of which 5,771 cases occurred in the family home. | UN | ويشير التقرير إلى ٨٢٠ ١٥ حالــة إصابـة، نجم ٣٦ في المائـة منها عن العنف العائلي، ووقعت ٧٧١ ٥ حالة في محل السكن. |
the report notes that children are mobilized to cultivate and harvest opium poppy. | UN | ويشير التقرير إلى تجنيد الأطفال لزراعة وحصاد خشخاش الأفيون. |
the report notes the challenge of achieving these outcomes in the most excluded regions, where capacities are weakest and the reach of the national Government is also very weak. | UN | ويشير التقرير إلى التحدي المتمثل في تحقيق هذه النتائج في أكثر المناطق استبعاداً، حيث تكون القدرات في أضعف حالاتها ويكون أيضاً نفوذ الحكومة الوطنية ضعيف جداً. |
the report notes that seven of the twelve Parties have requested essential-use exemptions for 2010. | UN | ويشير التقرير إلى أن سبعة من جملة الأطراف الاثني عشر طلبت إعفاءات للاستخدامات الضرورية في عام 2010. |
the report indicates that measures to identify unlawful systems of alternative payments are being worked out and applied. | UN | :: ويشير التقرير إلى أنه يجري وضع وتطبيق تدابير لتحديد النظم غير المشروعة لأساليب الدفع البديلة. |
the report indicates that work in that area has begun in earnest. | UN | ويشير التقرير إلى أن العمل في هذا المجال قد بدأ بجدية. |
the report states that the above administrative practices apply only to Arab inhabitants in Jerusalem. | UN | ويشير التقرير إلى أن هذه الممارسات تطبق فقط ضد السكان العرب. |
the report points to factors that would likely be relevant to other reindeer herding regions as well. | UN | ويشير التقرير إلى عوامل يُرجح أن تكون ذات صلة أيضا بمناطق أخرى لرعي حيوانات الرنة. |
the report mentions that there are several cases in which Turkish Cypriot houses and agricultural lands have been returned to the legal owners. | UN | ويشير التقرير إلى أن هناك عدة حالات أعيدت فيها المنازل والأراضي الزراعية المملوكة لقبارصة أتراك إلى أصحابها الشرعيين. |
it refers to important legislative reforms made in recent years that are conducive to creating better standards of human rights for persons who are deprived of their liberty. | UN | ويشير التقرير إلى الإصلاحات التشريعية الهامة التي تمت خلال السنوات الأخيرة وأدت إلى تحسين حالة حقوق الإنسان للأشخاص المحرومين من حريتهم. |
Specifically, it notes a contradiction between the childhood code and Health Ministry's Programme of Comprehensive Care for Adolescents, regarding adolescents' access to health services. | UN | ويشير التقرير تحديدا إلى التناقض القائم بين قانون الطفولة وبرنامج وزارة الصحة للرعاية الشاملة المقدمة للمراهقين، الذي يتعلق بإمكانية حصول المراهقين على الخدمات الصحية. |
As indicated in the report, Israeli repressions have taken on an arbitrary and uncontrolled character. | UN | ويشير التقرير إلى أن أعمال القمع الإسرائيلية كانت ذات طبيعة جزافية وخارجة عن السيطرة. |
the report referred to some kind of assistance being provided to them. | UN | ويشير التقرير إلى نوع من المساعدة يجري تقديمها لهم. |
14. according to the report, there are no laws in place to regulate the activities of marriage agencies involved in arranging marriages between Timorese and foreign nationals. | UN | 14 - ويشير التقرير إلى أنه لا توجد قوانين لتنظيم أنشطة وكالات الزواج التي تقوم بترتيب الزيجات بين التيموريين والأجانب. |
it points out that though, by and large, there is no disagreement as to the importance of international solidarity for the realization of human rights, there are some conceptual issues that could be clarified further. | UN | ويشير التقرير إلى أنه على الرغم من عدم وجود خلاف في الرأي على العموم بشأن أهمية التضامن الدولي من أجل إعمال حقوق الإنسان، فهناك بعض القضايا المفاهيمية التي يمكن إيضاحها بإسهاب. |
the report makes reference to a growing awareness among the international community of the link between racism and ethnic conflicts as a root cause of forcible flows of population, as well as the causes of these tensions. | UN | ويشير التقرير إلى تزايد الوعي في أوساط المجتمع الدولي بالصلة الرابطة بين العنصرية والصراعات العرقية بوصفها أحد الأسباب الجذرية لحالات نزوح السكان القسري، فضلا عن هذه التوترات. |
17. the report describes the Law of 19 May 2003 which introduced measures to promote the reconciliation of family and working life (para. 18). | UN | 17 - ويشير التقرير إلى قانون 19 أيار/مايو 2003 الذي استحدث تدابير من شأنها أن تشجع على المواءمة بين الحياة الأسرية والمهنية (الفقرة 18). |