"ويعتقد الفريق أن" - Translation from Arabic to English

    • the Group believes that
        
    • the Panel believes that
        
    • the Team believes that
        
    • the Working Group believes that
        
    • that it is
        
    the Group believes that a largely non-functioning préfeture may be more detrimental to peace and security than one that is absent. UN ويعتقد الفريق أن ولاية لا تؤدي وظائفها إلى حد كبير قد تكون أكثر ضرراً للسلام والأمن من ولاية غائبة.
    the Group believes that the inability to access pertinent information is detrimental to the effective execution of its mandate. UN ويعتقد الفريق أن هذا العجز عن الحصول على المعلومات ذات الصلة يضر بالتنفيذ الفعال لولايته.
    the Group believes that these deserters represent only a fraction of the total number of soldiers recruited in Rwanda; UN ويعتقد الفريق أن هؤلاء الفارين لا يمثلون سوى جزء ضئيل من مجموع عدد الجنود الذي جُندوا في رواندا؛
    the Panel believes that rents of service stations are usually directly correlated to the construction costs of such stations. UN ويعتقد الفريق أن إيجارات محطات البنزين عادة ما تكون مرتبطة ارتباطاً مباشراً بتكاليف بناء مثل هذه المحطات.
    the Panel believes that this is a prudent security precaution. UN ويعتقد الفريق أن تلك الخطوة تمثل إجراء أمنيا واعيا.
    the Team believes that such managerial issues require promptness in decision-making and determination in application of those decisions. UN ويعتقد الفريق أن هذه المسائل الادارية تتطلب فورية في اتخاذ القرار وتصميما على تنفيذ هذه القرارات.
    the Group believes that this cohabitation facilitates the exchange of arms and allows FDLR to travel freely across much of the Kivus. UN ويعتقد الفريق أن هذا التعايش يسهِّل تبادل الأسلحة ويسمح للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا بالتنقل بحريّة في معظم أنحاء إقليمي كيفو.
    the Group believes that this would expedite the inspection schedule by reducing the overall number of physical inspections. UN ويعتقد الفريق أن ذلك سيعجل بتنفيذ الجدول الزمني للتفتيش بتقليل العدد الإجمالي لعمليات التفتيش المادي.
    the Group believes that this ammunition is either manufactured, in whole or in part, in Mali or is manufactured abroad for the civilian market in Mali. UN ويعتقد الفريق أن هذه الذخيرة مصنعة، كليا أو جزئيا، في مالي أو في الخارج من أجل السوق المدنية في مالي.
    the Group believes that the Government of Côte d’Ivoire has probably considered this option and may have standing agreements with one or more States or private aircraft operators. UN ويعتقد الفريق أن حكومة كوت ديفوار ربما درست هذا الخيار، وقد تكون لديها اتفاقات دائمة مع دولة أو أكثر أو مع جهات خاصة تشغل طائرات.
    the Group believes that the combined body of evidence indicates that elements within the Forces nouvelles have acquired arms and related material in breach of the sanctions regime. UN ويعتقد الفريق أن الأدلة مجتمعة تشير إلى أن عناصر ضمن القوى الجديدة حصلت على أسلحة وعتاد ذي صلة في خرق لنظام الجزاءات.
    the Group believes that these acquisitions are part of a relatively major rearmament and re-equipment programme under way in zone 10. UN ويعتقد الفريق أن هذه المقتنيات جزء من برنامج كبير نسبيا لإعادة التسليح والتحضير يجري في المنطقة 10.
    the Group believes that they also have the capacity to exert great political influence in the country. UN ويعتقد الفريق أن لديها القدرة أيضا على ممارسة تأثير سياسي كبير في البلد.
    the Panel believes that this could still prove useful, despite the transition in the structure and role of LFI. UN ويعتقد الفريق أن ذلك قد يُثبت جدواه، بالرغم من التحول في بنية المبادرة الحرجية الليبرية ودورها.
    the Panel believes that reform to improve the coherence of the United Nations system must be underpinned by clear principles: UN ويعتقد الفريق أن الإصلاح الرامي إلى تحسين الانسجام داخل منظومة الأمم المتحدة ينبغي أن يقوم على المبادئ الواضحة التالية:
    the Panel believes that the Commission has proved successful as a model for incorporating stakeholders and as a forum to interact and exchange ideas. UN ويعتقد الفريق أن اللجنة أثبتت نجاحها باعتبارها نموذجا لإشراك الجهات صاحبة المصلحة ومحفلا للتحاور وتبادل وجهات النظر.
    the Panel believes that award of this expense would result in a double recovery. UN ويعتقد الفريق أن منح تعويضٍ عن هذه النفقات يؤدي إلى استرداد مبلغ النفقات مرتين.
    the Panel believes that the issues on the donor side are well documented and do not need to be set out here in extenso. UN ويعتقد الفريق أن المشاكل في الجانب المانح موثقة جيدا ولا حاجة إلى عرضها بالتفصيل في هذا التقرير.
    the Panel believes that they total 1,000 across the region. UN ويعتقد الفريق أن عددهم يبلغ 000 1 مقاتل في جميع أنحاء المنطقة.
    The international community is making a special effort to counter this threat and the Team believes that the arms embargo can play an important part. UN ويبذل المجتمع الدولي جهودا خاصة للتصدي لهذا التهديد، ويعتقد الفريق أن الحظر المفروض على الأسلحة يمكن أن يؤدي دورا هاما.
    However, several States have introduced new measures to counter terrorism, and the Team believes that progress with implementation remains steady. UN ومع ذلك، قامت دول عدة بسنْ تدابير جديدة لمكافحة الإرهاب، ويعتقد الفريق أن التقدم على صعيد التنفيذ لا يزال مطردا.
    the Working Group believes that its Opinion is founded on a solid legal basis consistent with accepted jurisprudential norms. UN ويعتقد الفريق أن رأيه يستند إلى أساس قانوني متين يتواءم مع القواعد الفقهية المتعارف عليها.
    the Group believes that it is extremely unlikely that the diamonds could have travelled the distance within one working day. UN ويعتقد الفريق أن من المستبعد جدا أن يكون الماس قد نُقل طوال هذه المسافة في غضون يوم عمل واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more