Among the key mechanisms through which the Campaign seeks to achieve its aims is the Violence Prevention Alliance. | UN | ويعد تحالف منع العنف، من بين أهم الآليات التي تسعى الحملة من خلالها إلى تحقيق أهدافها. |
In the Algerian legal system, it is the public prosecutor who receives complaints and who, if warranted, institutes criminal proceedings. | UN | ويعد وكيل الجمهورية في النظام القضائي الجزائري الشخص المختص بتلقي الشكاوى، وهو الذي يحرك الدعوى العامة عند الاقتضاء. |
Involvement of the Ozone Secretariat was especially useful as it would know if several technical options committees had nominees from the same party. | UN | ويعد إشراك أمانة الأوزون مفيداً بشكل خاص حيث أنها ستعرف ما إذا كانت عدة لجان خيارات لديها مرشحين من نفس الطرف. |
Investment in research and development to drive innovation is a way to meet growing and changing needs. | UN | ويعد الاستثمار في البحث والتطوير لشحذ روح الابتكار سبيلا لتلبية احتياجات لا تنفك تتزايد وتتغير. |
The working group prepares the draft during the intersessional period according to the workplan agreed upon at the meeting. | UN | ويعد الفريق العامل المشروع خلال فترة ما بين الدورتين وفقا لخطة العمل التي اتُّفق عليها في الاجتماع. |
Ombudsman and Advocate for child rights protection are ex officio members. | UN | ويعد أمين المظالم وداعية حماية حقوق الطفل عضوين بحكم وظيفتهما. |
Depression is the most common mental disorder in women. | UN | ويعد الاكتئاب أكثر الاضطرابات العقلية شيوعا بين النساء. |
Breast cancer is the second most common cause of death from malignant tumours among women in Cuba. | UN | ويعد سرطان الثدي السبب الثاني الأكثر شيوعاً للوفاة بالأورام الخبيثة في صفوف النساء في كوبا. |
In the Algerian legal system, it is the public prosecutor who receives complaints and who, if warranted, institutes criminal proceedings. | UN | ويعد وكيل الجمهورية في النظام القضائي الجزائري الشخص المختص بتلقي الشكاوى، وهو الذي يحرك الدعوى العامة عند الاقتضاء. |
Dialogue, not hostility and hatred, was the way to achieve advancement. | UN | ويعد الحوار، لا العداء والكراهية، هو السبيل الكفيل بإحراز التقدم. |
The proposal to establish civilian career peacekeepers through a competitive process was a possible way to define core staff. | UN | ويعد إنشاء وظائف دائمة لحفظة السلام المدنيين من خلال عملية تنافسية من السبل الممكنة لتحديد الموظفين الأساسيين. |
This was both a novelty and for rural women to contest for such positions with their male counterparts. | UN | ويعد هذا الأمر غير مألوف عندما تتنافس المرأة الريفية على مثل هذه المناصب مع المرشحين الذكور. |
Basic knowledge of the above mentioned issues is a prerequisite for successful resolution of cases with signs of domestic violence. | UN | ويعد الإلمام بالمسائل الوارد بيانها أعلاه شرطا أساسيا مسبقا لتسوية الحالات التي تلوح فيها دلائل على العنف المنزلي. |
The NMC is a significant tool for Human Rights Education. | UN | ويعد هذا المنهج أداة مهمة في التثقيف بحقوق الإنسان. |
The working group prepares the draft during the intersessional period according to the workplan agreed upon at the meeting. | UN | ويعد الفريق العامل المشروع خلال فترة ما بين الدورتين وفقا لخطة العمل التي اتُّفق عليها في الاجتماع. |
prepares reports and summaries on political issues as required and briefs visitors and journalists on the role of UNOMIG. | UN | ويعد تقارير وملخصات عن المسائل السياسية حسب الاقتضاء ويطلع الزوار والصحفيين على دور بعثة المراقبين في جورجيا. |
Health promotion, education and publicity campaigns are important means to raise public health awareness for all stakeholders. | UN | ويعد تعزيز الصحة والتثقيف وحملات الدعاية وسائل هامة لنشر التوعية الصحية العامة بالنسبة لجميع المعنيين. |
The assessment reports are prepared by thematic expert panels. | UN | ويعد هذه التقارير التقييمية أفرقة من الخبراء المتخصصين. |
A certain level of transparency in all transactions is assumed in accountability, and is necessary for an effective participation process. | UN | إذ يفترض وجود مستوى معين من الشفافية بكافة المعاملات في الجانب المتعلق بالمساءلة، ويعد ضرورياً لعملية المشاركة الفعالة. |
The development of transparency and confidencebuilding measures relating to space activities is an equally important dimension and deserves our full attention. | UN | ويعد وضع تدابير للشفافية وبناء الثقة فيما يخص الأنشطة الفضائية بُعداً على القدر نفسه من الأهمية ويستحق اهتمامنا الكامل. |
This is further proof of the usefulness of the CTBTO and the need for the CTBT to enter into force. | UN | ويعد هذا دليلاً آخر على جدوى منظمة معاهدة الحظر الشامل، والحاجة إلى دخول هذه المعاهدة إلى حيز النفاذ. |
That weapon is considered to be among the most devastating conventional weapons, resembling the destructive ability of tactical nuclear weapons. | UN | ويعد هذا السلاح من بين أكثر الأسلحة التقليدية تدميراً، ويماثل القدرة التدميرية للأسلحة النووية التكتيكية. |
The equality of people with and without disabilities is one of the key concerns of Liechtenstein social policy. | UN | ويعد تحقيق المساواة بين المعوقين وغير المعوقين من بين الشواغل الأساسية في السياسة الاجتماعية في ليختنشتاين. |
He shall be Executive President of the Standing Council, whose agenda he shall prepare. | UN | وهو الرئيس التنفيذي للمجلس الدائم، ويعد جدول أعمال هذا اﻷخير. |
- Why'd you say they died in a car crash? | Open Subtitles | - ويعد تقول بأنّهم ماتوا في تحطّم سيارة؟ |
The Panel is preparing a response to the parties' various requests. | UN | ويعد فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي للاستجابة لمختلف طلبات الأطراف. |
Impact assessment is by definition a longer - term function. | UN | ويعد تقييم الأثر وظيفة طويلة المدى بطبيعته. |