"ويفتقر" - Translation from Arabic to English

    • lacks
        
    • lacked
        
    • there is a lack
        
    • lacking
        
    • and is
        
    • and lack
        
    • lack the
        
    • lack access
        
    • do not have
        
    • lack adequate
        
    The draft resolution just adopted lacks a clear statement to that effect. UN ويفتقر مشروع القرار المعتمد من فوره إلى بيان واضح بهذا المعنى.
    Thus the reach of sustainable development governance has greatly expanded, but, at the same time, it is fragmented and lacks coherence and coordination. UN وهكذا فقد اتسع نطاق إدارة التنمية المستدامة إلى حد كبير، إلا أنه في الوقت ذاته، مجزأ ويفتقر الى التماسك والتنسيق.
    And the international community lacks multilateral legal norms concerning missiles. UN ويفتقر المجتمع الدولي إلى القواعد القانونية المتعددة الأطراف فيما يتعلق بالقذائف.
    Many developing countries lacked the national resources required to achieve the MDGs by 2015. UN ويفتقر كثير من البلدان النامية إلى الموارد الطبيعية اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    The Office of Human Resources Management lacked the capacity to address those cases and those of approximately 45 other staff members. UN ويفتقر مكتب إدارة الموارد البشرية إلى القدرة اللازمة لمعالجة هذه القضايا وغيرها من حالات زهاء 45 موظفا آخر.
    there is a lack of consistency in some of its decisions and a poorly developed jurisprudence. UN ويفتقر بعض قراراتها إلى الاتساق وتعاني فلسفتها القانونية من سوء الإعداد.
    Consultation and participation mechanisms are often inexistent and victims feel that reparation is lacking in terms of quality and does not have the rehabilitation effect it should have. UN أما آليات التشاور والمشاركة، فقلما تكون متوافرة، كما يشعر الضحايا بأن الجبر لا قيمة له ويفتقر إلى أي أثر تأهيلي.
    The investigation of the Israeli armed forces referred to above lacks transparency and credibility. UN ويفتقر التحقيق الذي أجرته القوات المسلحة الإسرائيلية المشار إليه آنفا إلى الشفافية والمصداقية.
    However, the Independent Oversight Board is still short of one member and lacks sufficient funds and office equipment. UN إلا أن المجلس لا يزال ينقصه عضو واحد ويفتقر إلى الأموال والمعدات المكتبية الكافية.
    The draft law lacks important elements, however, that could strengthen the auditing regulatory framework, for example, the need for continuing professional education. UN ويفتقر مشروع القانون إلى عناصر مهمة، غير أن بإمكانه أن يعزز الإطار التنظيمي للمراجعة، مثل الحاجة إلى التعليم المهني المستمر.
    The report lacks of analysis of the data collected. UN ويفتقر التقرير إلى تحليل للبيانات التي جمعت.
    The report lacks objectivity in the treatment of these challenges. UN ويفتقر التقرير إلى الموضوعية في معالجة هذه التحديات.
    The procedure lacks transparency and is not based on clearly defined, publicly available criteria. UN ويفتقر الإجراء إلى الشفافية ولا يستند إلى معايير محددة بوضوح ومتاحة للجمهور.
    More than 25 per cent of the population lacked access to safe drinking water. UN ويفتقر أكثر من 25 في المائة من السكان إلى فرص الوصول إلى مياه الشرب المأمونة.
    It was a product of political fraud and lacked all objectivity and fairness. UN ومشروع القرار هذا نتيجة الخداع السياسي ويفتقر كلية إلى الموضوعية والنـزاهة.
    Many health facilities lacked standard equipment, such as X-ray machines and spare parts. UN ويفتقر العديد من المرافق الصحية إلى المعدات المعيارية، مثل آلات التصوير بالأشعة السينية وقطع الغيار.
    there is a lack of training of health care workers in Cambodia. UN ويفتقر العاملون في مجال الرعاية الصحية في كمبوديا إلى التدريب.
    This relationship is largely lacking in Uganda's aid management system. UN ويفتقر نظام إدارة المعونة في أوغندا إلى هذه العلاقة إلى حد كبير.
    It considers that the range of proposals put forward in the Secretary-General's report are variable in their specificity and lack sufficient clarity in some of these important aspects. UN وهي ترى أن نطاق المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام يتسم بالتفاوت في مدى تحديد كل مقترح ويفتقر إلى الوضوح الكافي في بعض من هذه الجوانب الهامة.
    Many of these locations lack the necessary basic infrastructure in terms of roads or water and electricity supply. UN ويفتقر العديد من هذه المواقع إلى الهياكل الأساسية الضرورية من قبيل الطرق أو إمدادات المياه والكهرباء.
    Nearly two billion people in developing countries lack access to modern commercial energy forms. UN ويفتقر نحو 2 مليار شخص في البلدان النامية إلى سبل الحصول على أشكال الطاقة التجارية الحديثة.
    Some 884 million people lack safe drinking water and more than 2.6 billion people do not have basic sanitation. UN ويفتقر حوالي 884 مليون شخص لمياه الشرب النقية وأكثر من 6,2 بليون شخص لا يتمتعون بالحصول على خدمات الصرف الصحي الأساسية.
    Nine out of 10 slum-dwellers lack adequate sanitation or live in crowded conditions. UN ويفتقر تسعة من بين كل عشرة سكان من سكان الأحياء الفقيرة إلى المرافق الصحية أو يعيشون في ظروف اكتظاظ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more