"ويفضل أن يكون" - Translation from Arabic to English

    • preferably
        
    Such a forum should be established under the Security Council, preferably in accordance with Article 29 of the United Nations Charter. UN وهذا المحفل ينبغي إنشاؤه في إطار مجلس اﻷمن، ويفضل أن يكون ذلك وفقا للمادة ٢٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    (i) A summary of the status of knowledge of the continental margin, preferably based on a previous desktop study; UN `1 ' موجز عن حالة المعرفة بالحافة القارية، ويفضل أن يكون ذلك بناء على دراسة مكتبية سابقة؛
    In large organizations, the executive head may delegate this function, preferably to the second in command. UN ويجوز للرئيس التنفيذي في المنظمات الكبيرة تفويض هذه المهمة، ويفضل أن يكون ذلك لمن يليه في هرم القيادة.
    His delegation therefore supported any measures to increase funding for the work of the Commission and the Office of Legal Affairs, preferably from the regular budget. UN وأضاف أن وفده يدعم بالتالي اتخاذ أية تدابير لزيادة تمويل عمل اللجنة ومكتب الشؤون القانونية، ويفضل أن يكون هذا التمويل من الميزانية العادية.
    The motion picture was presented to children in the presence of a professional, preferably along with teachers and parents. UN ويُعرض الفيلم على الأطفال بحضور أحد المهنيين، ويفضل أن يكون عرضه بحضور المعلمين والوالدين أيضا.
    In large organizations, the executive head may delegate this function, preferably to the second in command. UN ويجوز للرئيس التنفيذي في المنظمات الكبيرة تفويض هذه المهمة، ويفضل أن يكون ذلك لمن يليه في هرم القيادة.
    The contacts held with many delegations during the current session showed that there was political will to finalize those negotiations and adopt the draft convention, preferably during the sixty-fifth session of the General Assembly. UN وتبين من الاتصالات التي أجريت مع عدة وفود خلال الدورة الحالية أن ثمة إرادة سياسية لإتمام هذه المفاوضات واعتماد مشروع اتفاقية، ويفضل أن يكون ذلك خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    Such an entity - preferably an independent non-governmental body - will manage the fund. UN ويكون من مهمة هذا الكيان إدارة صندوق إعانة الدين، ويفضل أن يكون الكيان هيئة مستقلة غير حكومية.
    (ii) Measures for the disarmament of armed elements and the identification, separation and internment of combatants should be taken as early as possible, preferably at the point of entry or at the first reception/transit centres for new arrivals; UN `2 ' ينبغي أن تتخذ في أسرع وقت ممكن تدابير لنزع سلاح العناصر المسلحة وتحديد وفصل المقاتلين واحتجازهم، ويفضل أن يكون ذلك عند نقطة الدخول أو عند أول مراكز الاستقبال أو العبور للقادمين الجدد؛
    10. Most Governments are of the opinion that the 2002 event should be held at a location other than United Nations Headquarters, preferably in the developing world. UN 10 - وترى معظم الحكومات أنه ينبغي عقد حدث عام 2002 في موقع آخر بخلاف مقر الأمم المتحدة، ويفضل أن يكون في العالم النامي.
    Weapons, ammunition and explosives should be transported separately, preferably in different vehicles. UN وينبغي نقل الأسلحة والذخائر والمتفجرات كل على حدة، ويفضل أن يكون ذلك في مركبات مختلفة.
    However, some reference to the case was appropriate, preferably by means of a footnote at the end of the first sentence. UN وإن من الملائم مع ذلك الإشارة إلى القضية بشكل ما، ويفضل أن يكون ذلك بواسطة حاشية تدرج في نهاية الجملة الأولى.
    However, it wished to record its view that when the time came to appoint the next External Auditor the successful candidate must be drawn from the developing world, and preferably from the African Group. UN غير أن الوفد يرغب في تسجيل رأيه القائل انه عندما يحين الوقت لتعيين مراجع الحسابات الخارجي المقبل فانه يتوجب اختيار المرشح الفائز من العالم النامي، ويفضل أن يكون من المجموعة اﻷفريقية.
    Both elements must eventually be addressed, preferably simultaneously but certainly in the framework of an integrated and comprehensive approach. UN فيجب معالجة كلا الأمرين في النهاية، ويفضل أن يكون ذلك بالتزامن، ولكن في إطار نهج متكامل وشامل بالتأكيد.
    Donors should consider increasing voluntary non-earmarked contributions to the Foundation, preferably on a multi-year basis. UN وقال إنه ينبغي للجهات المانحة أن تنظر في زيادة تبرعاتها غير المخصصة للمؤسسة، ويفضل أن يكون ذلك على أساس متعدد السنوات.
    It entails a process of engaging development partners and financial partners to package the financial elements of a particular slum upgrading project or programme, preferably prior tobefore implementation. UN وهو يستلزم عملية خاصة بإشراك شركاء التنمية والشركاء الماليين لتجميع العناصر المالية لمشروع أو برنامج معين لترقية الأحياء الفقيرة، ويفضل أن يكون ذلك قبل التنفيذ.
    The information should be submitted to the Secretariat of the Stockholm Convention, preferably by email. UN يجب تقديم المعلومات إلى أمانة اتفاقية استكهولم، ويفضل أن يكون ذلك بالبريد على العنوان التالي:
    All texts should be delivered before the speaker takes the floor, preferably at the start of the meeting. UN وينبغي تسليم جميع النصوص قبل أن يبدأ المتكلم في إلقاء كلمته، ويفضل أن يكون ذلك في بداية الجلسة.
    All texts should be delivered before the speaker takes the floor, preferably at the start of the meeting. UN وينبغي تسليم جميع النصوص قبل أن يبدأ المتكلم في إلقاء كلمته، ويفضل أن يكون ذلك في بداية الجلسة.
    All texts should be delivered before the speaker takes the floor, preferably at the start of the meeting. UN وينبغي تسليم جميع النصوص قبل أن يبدأ المتكلم في إلقاء كلمته، ويفضل أن يكون ذلك في بداية الجلسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more