"ويكمن التحدي" - Translation from Arabic to English

    • the challenge is
        
    • the challenge lies
        
    • the challenge was
        
    • the challenge lay
        
    • challenge is the
        
    • challenge will be
        
    • challenge to
        
    • the challenge at
        
    • challenge is one
        
    • the challenge for
        
    the challenge is motivation - at all levels, and by all concerned. UN ويكمن التحدي في التحفيز على جميع المستويات، ومن جانب جميع المعنيين.
    the challenge is to make the World Conference a landmark in the struggle to eradicate all forms of racism. UN ويكمن التحدي في جعل المؤتمر العالمي علامة بارزة في النضال من أجل القضاء على جميع أشكال العنصرية.
    the challenge is to build on African ownership and sound economic policies. UN ويكمن التحدي في الاعتماد على ملكية أفريقيا لتنميتها والسياسات الاقتصادية السليمة.
    the challenge lies in posting other materials in several official languages. UN ويكمن التحدي في إضافة مواد أخرى للموقع بعدة لغات رسمية.
    the challenge lies in mitigating threats to the long-term sustainability of environmental systems and the livelihoods that depend on them. UN ويكمن التحدي في التخفيف من حدة المخاطر على الاستدامة الطويلة الأجل للنظم البيئية وسبل الرزق التي تعتمد عليها.
    the challenge was to make de facto equality possible. UN ويكمن التحدي في جعل المساواة الحقيقية أمراً واقعاً.
    the challenge is to make developing countries' economies more resilient to external shocks. UN ويكمن التحدي في تعزيز قدرة اقتصادات البلدان النامية على التكيف مع الصدمات الخارجية.
    the challenge is to address it as a national task, as doing so will radically enhance the chances of success. UN ويكمن التحدي في التعامل مع المسألة باعتبارها مهمة وطنية، مما تقوى معه احتمالات النجاح.
    the challenge is to address the improvement of the health system as a whole instead of focusing on individual diseases only. UN ويكمن التحدي في التصدي لتحسين النظام الصحي برمته بدلا من التركيز على فرادى الأمراض فقط.
    the challenge is to obtain recognition of the importance and the costs of child protection. UN ويكمن التحدي في انتزاع الاعتراف بأهمية حماية الطفل وبالتكاليف التي تتطلبها حمايته.
    the challenge is to make the global partnership for development responsive to the specific needs and priorities of women and girls. UN ويكمن التحدي في جعل الشراكة العالمية من أجل التنمية ملبية للاحتياجات والأولويات المحددة للمرأة والفتاة.
    the challenge is to make developing countries' economies and participation in trade more resilient to external shocks. UN ويكمن التحدي في جعل اقتصادات البلدان النامية ومشاركتها في التجارة أكثر تكيفاً مع الصدمات الخارجية.
    the challenge is to implement these demonstrated effective interventions to scale at country level. UN ويكمن التحدي في تنفيذ العمليات التي ثبتت فعاليتها على الصعيد القطري.
    the challenge is to redefine the role and delivery mechanism for aid in a post-cold war era and under the challenges of globalization. UN ويكمن التحدي في إعادة تحديد دور المعونة وآليات تنفيذها في فترة ما بعد الحرب الباردة وفي ظل تحديات العولمة.
    the challenge is to deal with it in the broader context of a coherent response to globalization in a developmental perspective. UN ويكمن التحدي في معالجتها في السياق اﻷوسع لاستجابة متسقة في منظور إنمائي.
    the challenge is to provide equitably for diverse social needs in ways that are culturally sensitive. UN ويكمن التحدي هنا في توفير الحاجات الاجتماعية المتباينة بشكل منصف وبطرق تتسم بالحساسية الثقافية.
    the challenge lies in determining prices that strike a socially acceptable balance between the interests of investors and consumers. UN ويكمن التحدي في تحديد أسعارٍ تحقق توازناً مقبولاً اجتماعياً بين مصالح المستثمرين ومصالح المستهلكين.
    the challenge lies in the effective implementation of the laws, policies, programmes and schemes. UN ويكمن التحدي في التنفيذ الفعال للقوانين والسياسات والبرامج والمشروعات.
    the challenge lies in removing the constraints of the high cost of telecommunications services and the limited pool of skilled professionals. UN ويكمن التحدي في إزالة القيود المتمثلة في التكلفة العالية لخدمات الاتصال وعدم كفاية أعداد المهنيين من ذوي المهارات.
    the challenge was the segment of the population still living below the national poverty line. UN ويكمن التحدي في القطاع السكاني الذي لا يزال يعيش تحت خط الفقر الوطني.
    The principle was not in doubt; the challenge lay in finding the most appropriate language in which to express it. UN والمبدأ لا شك فيه، ويكمن التحدي في الاهتداء إلى أنسب لغة للتعبير عنه.
    The second challenge is the huge number of landmines found all over the world. UN ويكمن التحدي الثاني في العدد الهائل من الألغام الموجودة هنا وهناك في مختلف مناطق العالم.
    A future challenge will be the coordination of the countrywide Convention's implementation with the states and municipalities. UN ويكمن التحدي في المستقبل في تنسيق عملية تنفيذ الاتفاقية على نطاق البلد مع الولايات والبلديات.
    The challenge to enhancing energy security lies in diversifying the energy mix available to consumers. UN ويكمن التحدي الماثل أمام تحسين ذلك الأمن في تنويع مزيج الطاقة المتاح للمستهلكين.
    the challenge at the core of the debates about human rights and multiculturalism is how to acknowledge and respect " difference " without supposing that this difference is static or immune to change. UN ويكمن التحدي الذي يحتل محور النقاشات الدائرة بشأن حقوق الإنسان والتعدد الثقافي في الاعتراف بوجود " الفرق " واحترامه بدون الافتراض أن هذا الفرق يتسم بالثبات ولا يمكن تغييره.
    The overall challenge is one of operationalizing the notion of sovereignty as responsibility and injecting greater accountability at the national, regional and international levels of response. UN ويكمن التحدي الشامل في تفعيل مفهوم السيادة بصفتها مسؤولية إدخال مزيد من المساءلة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي للاستجابة.
    the challenge for the United Nations is to ensure that the peace and security which have been enjoyed by many Member States are shared by all. UN ويكمن التحدي الذي يواجه الأمم المتحدة في ضمان مشاركة الجميع في السلم والأمن اللذين نعمت بهما كثير من الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more