"وينبغي أيضاً أن" - Translation from Arabic to English

    • it should also
        
    • should also be
        
    • they should also
        
    • and should also
        
    • also need to
        
    • we should also
        
    • must also
        
    • should also take
        
    • it should further
        
    • party should also
        
    it should also train law enforcement officials, in particular police officers, to deal with cases of domestic violence. UN وينبغي أيضاً أن تدرب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وبخاصة ضباط الشرطة، على معالجة حالات العنف المنزلي.
    it should also be pragmatic, positive and relevant to Africa. UN وينبغي أيضاً أن يكون عملياً وإيجابياً ومتصلاً بأفريقيا.
    They should also be able to interface with Enterprise Resource Planning (ERP) systems, while ensuring the protection of confidential medical information. UN وينبغي أيضاً أن تمكّن من الاتصال البيني مع نظم تخطيط موارد المؤسسة، مع كفالة حماية المعلومات الطبية السرية.
    it should also establish monitoring, regulatory and accountability mechanisms to help it respond to, and prevent, future crises. UN وينبغي أيضاً أن ينشئ آليات للرصد والتنظيم والمساءلة لمساعدته على التصدي للأزمات المستقبلية ومنعها.
    it should also be cost-efficient and should avoid creating additional administrative burdens wherever possible. UN وينبغي أيضاً أن يتميز بالكفاءة من حيث التكلفة، وأن يتجنب خلق أعباء إدارية إضافية كلما أمكن.
    it should also ensure that adolescents deprived of their liberty are provided with proper legal aid when they need it; UN وينبغي أيضاً أن تكفل تزويد المراهقين المحرومين من حريتهم بالمساعدة القانونية المناسبة عند الحاجة؛
    it should also ensure that adolescents deprived of their liberty are provided with proper legal aid when they need it; UN وينبغي أيضاً أن تكفل تزويد المراهقين المحرومين من حريتهم بالمساعدة القانونية المناسبة عند الحاجة؛
    it should also ensure that adolescents deprived of their liberty are provided with proper legal aid when they need it; UN وينبغي أيضاً أن تكفل تزويد المراهقين المحرومين من حريتهم بالمساعدة القانونية المناسبة عند الحاجة؛
    it should also follow any relevant quality standards and best practices to the fullest extent possible. UN وينبغي أيضاً أن يتقيد هذا النموذج بأي معايير وممارسات جيدة ذات صلة بالجودة إلى أقصى حد ممكن.
    The annual reports of the NPM should also be transmitted to the Subcommittee, which will arrange for their publication on its website. UN وينبغي أيضاً أن تحال التقارير الوطنية الصادرة عن الآلية إلى اللجنة الفرعية التي تتخذ الترتيبات اللازمة لنشرها على موقعها الشبكي.
    There should also be a single agreed source of scientific advice; UN وينبغي أيضاً أن يكون هناك مصدر واحد متفق عليه لإسداء المشورة العلمية؛
    The Annual Reports of the NPM should also be transmitted to the SPT which will arrange for their publication on its website. UN وينبغي أيضاً أن تحال التقارير الوطنية الصادرة عن الآلية إلى اللجنة الفرعية التي تتخذ الترتيبات اللازمة لنشرها على موقعها الشبكي.
    The diversity of types of international organizations should also be taken into account. UN وينبغي أيضاً أن يؤخذ في الحسبان تباين أنواع المنظمات الدولية.
    Human rights experts should also be present to participate in peace negotiations. UN وينبغي أيضاً أن يشارك الخبراء في مجال حقوق الإنسان في مفاوضات السلام.
    they should also undertake public awareness programmes to advocate that people living with HIV should enjoy the same legal rights as everyone else. UN وينبغي أيضاً أن ينفذوا برامج للتوعية العامة تدعو إلى تمتع الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بنفس الحقوق القانونية المقررة للجميع.
    That minimum guarantee was applicable during trial and should also be given by the investigating authorities. UN وتطبق هذه الضمانات الدنيا أثناء المحاكمة وينبغي أيضاً أن توفرها سلطات التحقيق.
    Development agencies also need to become active in areas of return to help bridge the gap between relief and development, so that returnees can engage in productive activities and begin to rebuild their lives. UN وينبغي أيضاً أن تنشط الوكالات الإنمائية في مجالات العودة بغية المساعدة على ردم الفجوة بين أعمال الإغاثة والتنمية، بحيث يتمكن العائدون من مزاولة أنشطة إنتاجية والبدء في إعادة بناء حياتهم.
    we should also heed the danger that the little progress made on MDGs will be reversed, owing to the diversion of resources to remedy or mitigate the adverse consequences of climate change. UN وينبغي أيضاً أن نتنبه إلى أن التقدم الضئيل المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية سينعكس مساره نظراً لتحويل الموارد إلى معالجة تغير المناخ أو تخفيف آثاره المعاكسة.
    The State party must also act to raise the public's awareness of all forms of violence against women. UN وينبغي أيضاً أن تقوم الدولة الطرف بحملات توعية عامة بشأن جميع أشكال العنف ضد النساء.
    Such a report should also take into account the specific undertakings of the Human Rights Council. UN وينبغي أيضاً أن يأخذ هذا التقرير في الاعتبار التعهدات المحددة لمجلس حقوق الإنسان.
    it should further fully comply with the provisions of article 21 of the Convention. UN وينبغي أيضاً أن يمتثل بالكامل لأحكام المادة 21 من الاتفاقية.
    The State party should also allocate adequate human, technical and financial resources to the continuation of the National Drug Plan. UN وينبغي أيضاً أن تخصص الدولة الطرف موارد بشرية وتقنية ومالية كافية تكفل استمرار تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more