The United Nations should continue to focus on those issues, especially in the context of countering illegal financial flows and money-laundering. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تواصل التركيز على تلك المسائل، خصوصا في سياق مكافحة التدفقات المالية غير المشروعة وغسل الأموال. |
The United Nations should have a prominent role in that conference. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بدور بارز في ذلك المؤتمر. |
The United Nations should play a leading role in that effort. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور قيادي في هذه الجهود. |
the United Nations and the international community should enhance support to the national, regional and subregional disarmament initiatives and efforts. | UN | وينبغي للأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يعززا الدعم المقدم لمبادرات وجهود نزع السلاح الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية. |
the United Nations needs to practise what it preaches. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تمارس ما تدعو إليه. |
The United Nations should not diverge from these principles. | UN | وينبغي للأمم المتحدة ألاّ تحيد عن هذه المبادئ. |
The United Nations should continue its efforts to keep the long-standing humanitarian crisis in Somalia under international focus. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تواصل جهودها لإبقاء الأزمة الإنسانية الطويلة الأمد في الصومال تحت التركيز الدولي. |
The United Nations should codify that heads of mission have the flexibility, authority and responsibility to apply this principle. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تضع قاعدة نظامية تمنح رؤساء البعثات المرونة والسلطة والمسؤولية اللازمة لتطبيق هذا المبدأ. |
The United Nations should play an active role in Internet governance. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور فاعل في إدارة الإنترنت. |
The United Nations should be a key element in achieving this goal. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تكون عنصرا رئيسيا في تحقيق هذا الهدف. |
The United Nations should play a leading role in tackling those problems. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بدور ريادي في التصدي لهذه المشاكل. |
The United Nations should encourage mechanisms for providing access to scientific publications and information to scientists in the developing countries. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تحث على إنشاء آليات لتسهيل وصول العلماء في البلدان النامية إلى المنشورات والمعلومات العلمية. |
The United Nations should encourage mechanisms for providing access to scientific publications and information to scientists in the developing countries. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تحث على إنشاء آليات لتسهيل وصول العلماء في البلدان النامية إلى المنشورات والمعلومات العلمية. |
The United Nations should have a central role in leading and coordinating the international fight against terrorism. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن يكون لها دور مركزي في قيادة وتنسيق المكافحة الدولية ضد الإرهاب. |
The United Nations should be the catalyst in coordinating international cooperation with respect to Chernobyl. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تكون العامل المحفز في تنسيق التعاون الدولي بخصوص تشيرنوبيل. |
The United Nations should act as the principal forum to examine that in a coherent, inclusive and holistic manner. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تكون المنتدى الرئيسي لدراسة ذلك بطريقة متسقة وشاملة وكليّة. |
The United Nations should play a leading role by helping with institution-building and developing the rule of law. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور رائد بالمساعدة في بناء الدولة وتطوير سيادة القانون. |
We believe that the United Nations should pay special attention to the issue of unemployment. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تولي اهتماما خاصا لمسألة البطالة. |
the United Nations and the Bretton Woods institutions should further strengthen their framework of cooperation, based on their respective competencies. | UN | وينبغي للأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز أن تواصل تعزيز إطار تعاونها استنادا إلى اختصاصات كل منها. |
the United Nations needs to adapt to maintain its important role in international relations. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تتكيف حتى تحافظ على دورها الهام في العلاقات الدولية. |
The United Nations must contribute to enabling all peoples to benefit from the opportunities offered by the world economy. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة أن تساهم في تمكين جميع الشعوب من الاستفادة من الفرص التي يتيحها الاقتصاد العالمي. |
Consequently, traditional means of communication remained important and the United Nations should continue to rely on them. | UN | وبالتالي، لا تزال الوسائل التقليدية للاتصالات هامة وينبغي للأمم المتحدة أن تواصل الاعتماد عليها. |