"يؤكد على" - Translation from Arabic to English

    • emphasizes the
        
    • stresses the
        
    • underlines the
        
    • emphasize the
        
    • underscores the
        
    • emphasized the
        
    • stressed the
        
    • stress
        
    • emphasizing the
        
    • stressing the
        
    • underline the
        
    • underscore the
        
    • underscored the
        
    • affirms the
        
    • reaffirms the
        
    The approach therefore emphasizes the development of proposals in partnership with others. UN ولذلك، فإن النهج يؤكد على وضع المقترحات في شراكة مع الآخرين.
    4. stresses the absolute necessity of full compliance with all the provisions of the NPT by all States Parties. UN 4 - يؤكد على الضرورة القصوى لامتثال كافة الدول الأطراف امتثالا تاما لجميع أحكام معاهدة عدم الانتشار.
    We therefore welcome the selection of a topic that underlines the pressing need to strengthen the political capacities of the United Nations. UN لذا فنحن نرحب باختيار موضوع يؤكد على الحاجة الملحة إلى تعزيز القدرات السياسية للأمم المتحدة.
    My delegation would therefore like to emphasize the progress that has already been achieved in this area. UN لذلك يود وفد بلادي أن يؤكد على أهميــة التقــدم المحرز حتى اﻵن في هذا المجال.
    It also underscores the need for those working in partnerships to have sufficient authority to make commitments of time and resources. UN كما يؤكد على ضرورة أن يتمتع العاملون في إطار الشراكات بالسلطة الكافية للتعهد بتوفير ما يلزم من الوقت والموارد.
    It emphasized the importance of public information and timely statistics for the design of policies and strategies concerning persons with disabilities. UN وهو يؤكد على أهمية الاعلام العام واﻹحصاءات المقدمة في الوقت المناسب لتصميم السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالمعوﱠقين.
    In conclusion, his delegation stressed the importance of civil society participation in the promotion of the NonProliferation Treaty. UN وفي الختام، قال إن وفده يؤكد على أهمية مشاركة المجتمع المدني في تعزيز معاهدة عدم الانتشار.
    It therefore emphasizes the need for measures to prevent the spread of HIV and to treat and support those infected. UN وبالتالي يؤكد على ضرورة اتخاذ تدابير لمنع انتشار عدوى فيروس نقص المناعة البشرية، ولمعالجة أولئك المصابين بها ودعمهم.
    The draft emphasizes the importance of the universality of the Convention. UN فمشروع القرار يؤكد على أهمية عالمية الاتفاقية.
    This, being a directive that has been issued by the Commander of the Armed Forces who is also the President of the country, emphasizes the seriousness of securing compliance therewith. UN وهذا الأمر التوجيهي، نظرا إلى أنه صادر عن قائد القوات المسلحة الذي هو أيضا رئيس البلد، يؤكد على جدية تأمين التقيد به.
    The report of the Secretary-General stresses the support that the international community, particularly the United Nations system, is giving to the implementation of NEPAD. UN وإن تقرير الأمين العام يؤكد على الدعم الذي يوفره المجتمع الدولي، خصوصا منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    The international dialogue taking place here stresses the need to strengthen our public administration institutions. UN إن الحوار الدولي الجاري هنا يؤكد على الحاجة الى تعزيز مؤسسات اﻹدارة العامة لدينا.
    It reaffirms the importance it attaches to the elections taking place on these dates and stresses the need for additional decisive steps to that end. UN وهو يؤكد مــن جديــد اﻷهميــة التي يوليها ﻹجراء الانتخابات في هذين التاريخين، كما يؤكد على الحاجة إلى اتخــاذ خطــوات إضافيـة حاسمة لتحقيق تلك الغاية.
    This duly underlines the international nature of the Tribunal as it reflects in its composition and activities the various legal systems of the world. UN وهذا يؤكد على النحو الواجب الطابع الدولي للمحكمة وهي تعكس في تشكيلها وأنشطتها مختلف النظم القانونية في العالم.
    The prevention of serious harm to the environment is a specific feature that underlines the importance placed by the Convention on the marine environment. UN ومنع إلحاق ضرر جدي معلم محدد يؤكد على الأهمية التي توليها الاتفاقية للبيئة البحرية.
    My delegation wishes to emphasize the following main points. UN ويود وفدي أن يؤكد على النقاط الرئيسية التالية.
    The failure of past attempts to bring peace to Angola underscores the need for active international involvement and encouragement. UN وإخفاق المحاولات السابقة الرامية الى إحلال السلام في أنغولا يؤكد على الحاجة إلى مشاركة وتشجيع دوليين نشطين.
    In that connection, he emphasized the need to respect international law in implementing measures to eliminate international terrorism. UN وفي هذا الصدد، يؤكد على الحاجة إلى احترام القانون الدولي في تنفيذ الإجراءات اللازمة للقضاء على الإرهاب الدولي.
    In conclusion, his delegation stressed the importance of civil society participation in the promotion of the NonProliferation Treaty. UN وفي الختام، قال إن وفده يؤكد على أهمية مشاركة المجتمع المدني في تعزيز معاهدة عدم الانتشار.
    In this respect, my delegation wishes to stress the complementarity of this particular draft resolution with other similar international instruments. UN وفي هذا الصدد، يود وفدي أن يؤكد على التكامل بين مشروع القرار هذا بالذات وصكوك دولية أخرى مماثلة.
    emphasizing the obligation of all states to respect each other's sovereignty, independence and territorial integrity, UN وإذ يؤكد على التزام جميع الدول بأن تحترم كل منها سيادة الأخرى واستقلالها وسلامتها الإقليمية،
    stressing the urgent and imperative need to end impunity in South Sudan and to bring to justice perpetrators of such crimes, UN وإذ يؤكد على الحاجة الماسّة والضرورة الملحّة لإنهاء حالة الإفلات من العقاب في جنوب السودان ولتقديم الجناة إلى العدالة،
    My delegation also wishes to underline the importance of improving the monitoring and evaluation mechanism of United Nations humanitarian assistance operations. UN ويــود وفــدي أيضا أن يؤكد على أهمية تحسين آلية الرصد والتقييم لعمليات المساعدة اﻹنسانية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة.
    My delegation would, therefore, like to underscore the need for all delegations to sponsor the draft resolution before us. UN ولذلك، يود وفدي أن يؤكد على ضرورة أن تشارك كل الوفود في تقديم مشروع القرار المعروض علينا.
    India's ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities underscored the importance it attached to victim assistance. UN وأضاف أن تصديق الهند على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة يؤكد على الأهمية التي توليها لمسألة مساعدة الضحايا.
    The Charter of the United Nations affirms the principle of equality between women and men. UN وميثاق الأمم المتحدة يؤكد على مبدأ المساواة بين المرأة والرجل.
    Here, my delegation reaffirms the need to take into account the specific nature of the political situation in the Middle East. UN وفي هذا الإطار فإن وفدي يؤكد على أنه لا بد من أخذ خصوصية الوضع السياسي في الشرق الأوسط بعين الاعتبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more