"يبدو أنه" - Translation from Arabic to English

    • Looks like
        
    • appears to be
        
    • seems to be
        
    • It seems
        
    • He seems
        
    • appeared to be
        
    • appear to
        
    • seemed to
        
    • apparent
        
    • seem to
        
    • Sounds like
        
    • it appears that
        
    • Seems like
        
    • He must
        
    • Apparently he
        
    Looks like no one's home. I'm headed to your room. Open Subtitles يبدو أنه لا يوجد أحد هنا توجهت إلى غرفتك
    However, there still appears to be a gap between the records of nuclear-weapon States and the expectations of the nonnuclear-weapon States. UN لكن، يبدو أنه لا تزال هناك فجوة بين سجلات الدول الحائزة للأسلحة النووية وتوقعات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    There thus seems to be no need to formulate any draft provisions concerning jurisdiction in the context of this topic. UN وهكذا يبدو أنه ليس هناك من حاجة لصياغة أي مشروع أحكام تتعلق بالولاية القضائية في سياق هذا الموضوع.
    It seems likely that he had received some form of briefing. UN والمرجح فيما يبدو أنه تلقى إحاطة عن الموضوع بطريقة ما.
    Because He seems to have really specific points of reference. Open Subtitles على ما يبدو أنه يمتلك نقاط محددة للإشارة إليها.
    Those interested in the financial services sector were complaining about the Managing Director of the Financial Services Commission, who appeared to be operating as a law unto himself. UN ويشتكي المهتمون بقطاع الخدمات المالية من المدير العام للجنة الخدمات المالية، الذي يبدو أنه يعمل وكأن له قانون خاص به.
    We do not appear to have any more speakers. UN يبدو أنه لم يعد لدينا مزيد من المتكلمين.
    Draft guideline 3.1.5 seemed to stress the letter of the treaty to the detriment of its spirit. UN وقالت إن مشروع المبدأ التوجيهي 3.1.5 يبدو أنه يركِّز على حرفية المعاهدة على حساب روحها.
    All right, so, Looks like he was shot at close range. Open Subtitles حسناً إذاً يبدو أنه قد تلقى طلقة من مدى قريب
    Red door, pear tree. This Looks like the place. Open Subtitles باب أحمر وشجرة كمثري يبدو أنه المكان الصحيح
    He Looks like he should stop doing everything he been doing. Open Subtitles يبدو أنه يجب أن يُجزع عن كل شيءٍ كان يفعله.
    However, there still appears to be a gap between the records of nuclear-weapon States and the expectations of the nonnuclear-weapon States. UN لكن، يبدو أنه لا تزال هناك فجوة بين سجلات الدول الحائزة للأسلحة النووية وتوقعات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Divorce was never a common occurrence, but it appears to be on the increase; however, statistics are not available. UN لم يكن الطلاق أمرا شائعا على اﻹطلاق، ولكن يبدو أنه في ازدياد. غير أن اﻹحصاءات غير متاحة.
    This proposal seems to be based upon a gradual approach. UN وهذا المقترح يبدو أنه يستند أساسا الى نهج تدريجي.
    However, this trend seems to be at a turning point. UN ولكن هذا الاتجاه يبدو أنه وصل إلى نقطة تحول.
    However, It seems that no answers are available at this stage. UN ولكن يبدو أنه لا توجد أي إجابة في المرحلة الحالية.
    He seems to think that everyone should be treated the same. Open Subtitles يبدو أنه يفكر أن كل شخص يجب أن يعامل بالمثل
    He appeared before what appeared to be a criminal court, but the precise nature of the proceedings and their results were never made clear to him. UN ومثَل أمام ما يبدو أنه محكمة جنائية، ولكن لم يوضحوا له أبدا ماذا كانت طبيعة المحاكمة ونتائجها.
    Therefore, while the principle had some merits, it did not appear to be applicable to a preparatory conference. UN وهكذا، ورغم ما لهذا المبدأ من مزايا، لا يبدو أنه ينبغي تطبيقه في إطار المداولة التمهيدية.
    He certainly seemed to, but he was out of it. Open Subtitles يبدو أنه تعرف عليها لكن كانت حالته سيئة للغاية
    Civilians have also been killed by land-mines planted in an apparent effort to disrupt the advance of coalition forces. UN كما لقي مدنيون مصرعهم من جراء اﻷلغام التي زرعت فيما يبدو أنه محاولة ﻹفشال تقدم قوات الائتلاف.
    Does any delegation wish to take the floor on this statement? That does not seem to be the case. UN هل يرغب أي وفد في أخذ الكلمة بشأن هذا البيان؟ يبدو أنه لا يوجد من يريد ذلك.
    Sounds like it's time for the Sheldon Cooper Apology Tour. Open Subtitles يبدو أنه حان الوقت ل وشيلدون كوبر الاعتذار جولة.
    it appears that no delegation wishes to make a statement or comments. UN يبدو أنه لا يوجد وفد يرغب في الإدلاء ببيان أو بتعليقات.
    The thing that attacked us that ripped the Dean's eyes out, Seems like it might be from Fillory. Open Subtitles الشيء الذي هاجمنا الذي اقتلع عيون العميد للخارج يبدو أنه مثل .. ربما انه من فلوري
    He must have known we were close. Looks like he abandoned everything. Open Subtitles لابد أنه علم أننا قريبين يبدو أنه تخلى عن كل شيء
    He's on the watch list. Apparently he funnels money Open Subtitles هو بقائمة المراقبة يبدو أنه قام بتحويل المال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more