"يبقيه" - Translation from Arabic to English

    • keep it
        
    • keep him
        
    • keeping him
        
    • keeps him
        
    • kept
        
    • keeps it
        
    • he keeps
        
    • keeping it
        
    • he detain
        
    • detain a person
        
    Let's just keep it to a respectful moderation. Okay? Open Subtitles دعونا فقط يبقيه إلى الاعتدال الاحترام . حسنا؟
    She'll keep it in a secure location till the auction. Open Subtitles وقالت انها سوف يبقيه في مكان آمن حتى المزاد.
    I never did learn how to keep it in check. Open Subtitles أنا أبدا لم تتعلم كيف أن يبقيه في الاختيار.
    Lying to me won't keep him safe. Talking to me will. Open Subtitles الكذب علي لن يبقيه بأمان بل الكلام معي سيبقه بأمان
    It's crazy, but the elevator is keeping him alive. Open Subtitles الأمر جنوني ولكن المصعد يبقيه على قيد الحياة
    An individual may bring an action for deprivation of liberty against an official who keeps him or her in custody for over 24 hours without questioning. UN ويجوز لأي شخص أن يقيم دعوى حرمان من الحرية ضد أي مسؤول يبقيه رهن الاحتجاز لمدة تزيد عن أربع وعشرين ساعة دون استجوابه.
    keep it up I'ma knock you upside your head, hell. Open Subtitles يبقيه أنا ضرب يمكنك رأسا على عقب رأسك، والجحيم.
    But she won't have to be judgey, if her husband-to-be can remember to keep it in his pants. Open Subtitles لكنها لن تضطر أن تكون منتقضة لو زوجها المستقبلي استطاع أن يتذكر أن يبقيه فى سرواله
    I'm trying to get them to mediate. keep it quiet. Open Subtitles ل 'م في محاولة لحملهم على التوسط يبقيه هادئا.
    So until we can verify everything, keep it a secret. Open Subtitles كذلك حتى نتاكد من جانبنا يجب أن يبقيه سرا
    In paragraph 12 of the resolution, the Council requested me to keep it closely and regularly informed of progress towards the implementation of the resolution. UN وطلب إلي مجلس الأمن في الفقرة 12 من القرار أن يبقيه على علم، عن كثب وبصورة منتظمة، بالتقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار.
    The Council requests the Secretary-General to keep it informed of this planning process. UN ويطلب المجلس من الأمين العام أن يبقيه على علم بعملية التخطيط هذه.
    The Council requests the Secretary-General to keep it regularly informed about the situation. UN ويطلب المجلس من الأمين العام أن يبقيه بانتظام على علم بالحالة.
    It invites the Secretary-General to keep it closely informed of the action he takes in follow-up to the paper and to the present statement. UN وهو يدعو اﻷمين العام إلى أن يبقيه على علم كامل بما يتخذه من إجراءات على سبيل المتابعة للورقة ولهذا البيان.
    English Page " The Security Council requests the Secretary-General to keep it fully informed of developments in Burundi. UN " ويطلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام أن يبقيه على علم تام بجميع التطورات في بوروندي.
    " The Security Council requests the Secretary-General to keep it informed on a timely basis of developments in the Lusaka peace talks. UN " ويطلب مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام أن يبقيه على علم في حينه بالتطورات في محادثات السلم الدائرة في لوساكا.
    That should keep him in there until he's strong enough to swim out to the deep ocean. Open Subtitles ذلك يجب أن يبقيه هناك حتى يبقى قوياً بما فيه الكفاية ليسبح في المحيط العميق
    Wanted to see if I could keep him on the ground while she dealt with the tellers. Open Subtitles أريد أن أرى ما إذا كان يمكن أن يبقيه على الأرض في حين أنها تعاملت مع فرز الأصوات.
    It must be like a root cellar down there, keeping him moist. Open Subtitles لا بد أن هناك قبو تخمير للخمر، وهذا ما يبقيه رطباً
    Something that keeps him off the street for 30 days. Open Subtitles شيء يبقيه بعيداً عن الشارع لمدة، لنقل 30 يوماً
    Perhaps the people of Eritrea need to be kept on their toes, with their gaze focused on artificial external adversity. UN أو ربما كان شعب إريتريا بحاجة إلى من يبقيه على أعصابه، شاخصا أبصاره نحو أنواء مصطنعة تأتي من الخارج.
    When I spray this on freshly skinned dermis, it keeps it alive and supple between the hosts. Open Subtitles عندما رش هذا على الأدمة البشرة الطازجة، فإنه يبقيه على قيد الحياة ونضرة بين المضيفين.
    His latest pet project is a seed vault that he keeps underneath his house. Open Subtitles وأحدث مؤلفاته مشروعه المفضل هو قبو البذور الذي يبقيه تحت منزله.
    It means community is what barbecue means, and there's a community of us that are still keeping it alive. Open Subtitles \u200fما يعنيه الشواء هو المجتمع، \u200fوما زال يوجد مجتمعاً منا يبقيه حياً.
    No prison warden may admit a person without a signed order from the competent authorities, nor may he detain a person beyond the term specified in such an order; UN ولا يجوز لمأمور السجن قبول أي إنسان فيه إلا بمقتضى أمر موقع عليه من السلطات المختصة وألا يبقيه بعد المدة المحددة بهذا الأمر " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more