As Adam Smith cautioned, when businessmen get together, their talk usually turns to means of stifling competition. | UN | وعندما يجتمع رجال الأعمال، مثلما حذر آدم سميث، يتحول حديثهم عادة إلى وسائل خنق المنافسة. |
That kind of praise turns reason to revelry, Chancellor. | Open Subtitles | هذا النوع من الثناء يتحول السبب لالصاخبة، المستشار. |
My delegation would now like to turn to the growing problem of piracy and armed robbery against ships. | UN | ويود وفدي أن يتحول باهتمامه إلى المشكلة المتعاظمة المتمثلة في ممارسة القرصنة واللصوصية المسلحة ضد السفن. |
Ultimately, the centre is intended to become a referral centre for migration issues and could serve to train staff from other ministries. | UN | ومن المقرر أن يتحول هذا المركز في النهاية إلى مركز مرجعي لمسائل الهجرة، ويمكن أن يُستخدم لتدريب موظفي الوزارات الأخرى. |
The focus should now shift to easing those problems. | UN | وينبغي أن يتحول التركيز الآن لتخفيف تلك المشكلات. |
Was turning into one of these motherfuckes and killed himself! | Open Subtitles | لقد كان يتحول الى احد هذة الاشياء فقتل نفسة |
In wolf form, they cannot use weapons... and their thinking becomes much more primitive... driven only by bloodlust. | Open Subtitles | عندما يتحول الى ذئب لا يستطيع استخدام أسلحة وتفكيره يصبح أكثر بدائية مقاد فقط بسفك الدماء |
Yes, and you said when they find me, they'll want to take turns playing with their new toy, right? | Open Subtitles | نعم، وقلت عندما تجد لي، أنها سوف تريد أن تأخذ يتحول اللعب مع لعبة الجديدة، أليس كذلك؟ |
Uh, turn left here and see if he turns with us. | Open Subtitles | اه، غادر بدوره هنا ومعرفة ما اذا كان يتحول معنا. |
And when the table turns red, it means your time is up. | Open Subtitles | وعندما يتحول لون الطاولة إلى الأحمر هذا يعني أن الوقت انتهى |
And, over time, refugees turn into aggrieved diasporas that can provide substantial external finance to their local kin. | UN | وبمرور الوقت، يتحول اللاجئون إلى مشتتين مضطهدين يستطيعون تقديم أموال ضخمة من الخارج إلى أقربائهم المحليين. |
With powerful firearms, a dispute can turn into a killing, an act of revenge can turn into a massacre. | UN | فباستخدام أسلحة نارية قوية، قد يتحول شجار ما إلى عملية قتل وقد يتحول فعل انتقامي إلى مجزرة. |
Then it will turn yellow to remind speakers that it is time to wrap up their remarks. | UN | وبعد ذلك، يتحول الضوء إلى اللون الأصفر لتذكير المتكلمين بأن الوقت قد حان لإنهاء ملاحظاتهم. |
The political stalemate, and economic and financial problems, if not addressed in an appropriate manner, could become of increasing concern. | UN | ويمكن أن يتحول تجمّد الوضع السياسي، والمشاكل الاقتصادية والمالية، إن لم تُعالَج بشكل صحيح، إلى مصدر قلق متزايد. |
Then, the members of the national team themselves become trainers. | UN | وبعد ذلك يتحول أعضاء اﻷفرقة الوطنية ذاتهم الى مدربين. |
Any lack of cooperation based on a negative evaluation of the Tribunal's performance could become a self-fulfilling prophecy. | UN | وإذ أن عدم التعـاون مع المحكمة على أساس التقييم السلبي ﻷدائها يمكــن أن يتحول إلى نبوءة ذاتية التحقق. |
The role of the State should shift from ideological to pragmatic considerations. | UN | وينبغي أن يتحول دور الدولة من اعتبارات أيديولوجية إلى اعتبارات براغماتية. |
Uh, yeah, well, he was turning into a monster though. | Open Subtitles | أوه، نعم، حسناً، لقد كان يتحول الآن إلى وحش |
I need to shut him down before this becomes drama. | Open Subtitles | أحتاج لإنهـاء ذلك قبل أن يتحول هذا الى مسرحية. |
Andrew was a lovely head shrinker before he turned into a not-so-lovely | Open Subtitles | أندرو كان مستصغر ولطيف قبل أن يتحول إلى شيء ألطف بكثير |
We urge that political commitment now be transformed into substantive action. | UN | ونحث على أن يتحول التعهد السياسي الآن إلى عمل ملموس. |
The focus of conditionality is shifting to an ex ante and review-based approach. | UN | وبدأ تركيز الاشتراطات يتحول إلى نهج سابق يستند إلى المراجعة. |
The communications strategy is a flexible framework that also provides guidance on how to transform UNCTAD into a communicating organization. | UN | وتمثل استراتيجية الاتصال إطاراً مرناً يتيح أيضاً إرشادات بشـأن كيفيـة جعل الأونكتاد يتحول إلى منظمة منفتحة على الاتصال. |
It is becoming a more globalized society, in which fundamental shifts are taking place and there are unforeseen opportunities for development. | UN | وهو يتحول إلى مجتمع تتزايد عولمته، ويشهد حدوث تحولات جذرية وظهور فرص غير متوقعة للتنمية. |
This is in danger of becoming a medium-term problem. | UN | وقد يتحول هذا الوضع إلى مشكلة في الأجل المتوسط. |
You couldn't change into a clean shirt at the office? | Open Subtitles | لا يمكن أن يتحول إلى قميص نظيف في المكتب؟ |
Blood goes from here to the lab. No detours to the drugstore. | Open Subtitles | يذهب الدم من هنا إلى المخبر ولا يتحول طريقه إلى الصيدلية |
There are signs that some parts of UNEP wish it to move towards an executing agency role. | UN | وهناك دلائل تشير إلى أن بعض أجزاء البرنامج تريده أن يتحول إلى دور الوكالة المنفذة. |