"يجب أن تتخذ" - Translation from Arabic to English

    • must be taken
        
    • should take
        
    • should be taken
        
    • must adopt
        
    • have to make
        
    • to be taken
        
    • must be made
        
    • must take the
        
    • had to be
        
    • must be up
        
    • must take any
        
    • need to make
        
    • should make
        
    • must make a
        
    • that have to be
        
    We must, however, highlight that we do not believe that paragraph 5 is a condition stipulating that decisions must be taken on the sole basis of consensus. UN ومع ذلك، علينا أن نبرز أننا نرى أن الفقرة 5 لا تشكل شرطا ينص على أن القرارات يجب أن تتخذ على أساس توافق الآراء وحده.
    In addition to rehabilitating and building prisons, steps must be taken to establish a legal framework for the penitentiary system. UN وفي مجال الأنشطة المتعلقة بإصلاح وبناء السجون، يجب أن تتخذ خطوات نحو وضع إطار قانوني لنظام السجون.
    Ms. MEDINA QUIROGA considered that the Committee should take a stand on the issue as a matter of principle. UN 51- السيدة مدينا كيروغا قالت إن اللجنة يجب أن تتخذ موقفاً في هذه القضية من حيث المبدأ.
    However, authorities in drug-consuming countries should take decisive action so that efforts to control production could be effective. UN غير أن سلطات البلدان المستهلكة للمخدرات يجب أن تتخذ تدابير حاسمة لكي تكون الجهود الرامية إلى الحد من الإنتاج فعّالة.
    This will always require a case-by-case judgement, but the decisions should be taken within a framework on which we have all agreed. UN وذلك يتطلب دائما حكما لكل حالة على حدة، إلا أن القرارات يجب أن تتخذ في إطار نكون قد اتفقنا عليه جميعا.
    The State party must adopt effective measures that guarantee in practice the inadmissibility of coerced confessions. UN يجب أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لجعل الاعترافات المنتزعة بالإكراه غير مقبولة عملياً.
    Decision of the COP to establish a negotiation must be taken by consensus UN قرارات مؤتمر الأطراف بشأن إقرار المفاوضات يجب أن تتخذ بتوافق الآراء؛
    Article 18, to which several Member States or delegations have alluded, though it deals with important matters on which decisions must be taken by the General Assembly, does not address decisions with Charter amendment implications. UN والمادة ١٨، التي تتهرب منها دول أعضاء أو وفود عديدة، مع أنها تتناول أمورا هامة يجب أن تتخذ القرارات الخاصة بها الجمعية العامة، لا تتناول القرارات التي يترتب عليها تعديل في الميثاق.
    We think that disarmament is a key area where determined action must be taken to eliminate the arsenals of weapons, especially weapons of mass destruction. UN ونرى أن نزع السلاح مجال رئيسي يجب أن تتخذ بشأنه إجراءات حاسمة للقضاء على ترسانات الأسلحة، ولا سيما أسلحة الدمار الشامل.
    An all-out effort to tackle all aspects of the drug problem must be made; and measures to curb demand and supply must be taken simultaneously in a balanced manner and with strong follow-up action. UN وأضاف أنه ينبغي بذل جهد شامل لمعالجة جميع جوانب مشكلة المخدرات؛ كما يجب أن تتخذ في وقت واحد وعلى نحو متوازن تدابير للحد من الطلب والعرض مع إجراءات متابعة قوية.
    In the first place it must be taken in response to a previous international wrongful act of another State and must be directed against that State. UN فأولاً يجب أن تتخذ هذه التدابير للرد على فعل غير مشروع دولياً سابق لدولة أخرى ويجب أن يكون موجها إلى تلك الدولة.
    Decisive action must be taken to prevent small arms and light weapons from falling into criminal hands. UN يجب أن تتخذ خطوات حاسمة لمنع وقوع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أيدي المجرمين.
    Member States should take a decision to expand the membership during the current session. UN لذا يجب أن تتخذ الدول الأعضاء قرارا بتوسيع العضوية في الدورة الراهنة.
    3. There were grounds for serious concern about that situation. The countries involved should take measures to put an end to it. UN ٣ - وأضافت أن هذه الحالة تثير قلقا بالغا، وأن البلدان المعنية يجب أن تتخذ التدابير اللازمة لوضع حد لها.
    We feel that the Bretton Woods institutions should take far-reaching measures to expand investment in the social sectors in the developing countries. UN ونحن نرى أن مؤسسات بريتون وودز يجب أن تتخذ تدابير بعيدة اﻷثر لتوسيع نطاق الاستثمار في القطاعات الاجتماعية في البلدان النامية.
    Today I will not seek to pre-judge those decisions, but to remind you of the all-important framework in which they should be taken -- namely, the rule of law, in each country and in the world. UN ولن أسعى اليوم إلى إصدار حكم مسبق على هذه القرارات، لكنني سأذكرّكم بالإطار الفائق الأهمية الذي يجب أن تتخذ فيه هذه القرارات، وأعني تحديدا حكم القانون، في كل دولة وعلى صعيد العالم.
    The first step should be taken between us and the United States. UN فالخطوة اﻷولى يجب أن تتخذ بيننا وبين الولايات المتحدة.
    The State party must adopt effective measures that guarantee in practice the inadmissibility of coerced confessions. UN يجب أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لجعل الاعترافات المنتزعة بالإكراه غير مقبولة عملياً.
    They could've taken you away from me, but they didn't, because you... you have to make this decision yourself. Open Subtitles كانوا يستطيعون أن يأخذوك مني و لكنهم لم يفعلوا يجب أن تتخذ هذا القرار بنفسك و لكنك وعدت
    Decision to be taken by the Adaptation Committee on a strategy UN يجب أن تتخذ لجنة التكيف قراراً بشأن استراتيجية ما
    As a first step, the United Nations must take the necessary steps to disarm the Syrian regime of its chemical weapons by adopting a binding resolution that will prevent it from ever again using such weapons against its own people. UN وكخطوة أولى، يجب أن تتخذ الأمم المتحدة الإجراءات اللازمة لتجريد النظام السوري من سلاحه الكيميائي باعتماد قرار ملزم يمنعه إلى الأبد من استخدام هذا السلاح ضد شعبه مرة أخرى.
    Such decisions had to be made in the specific context of each case. UN فمثل هذه القرارات يجب أن تتخذ في سياق محدّد في كل حالة.
    Moreover, it must be up to the State party to decide what sanction shall be deemed sufficiently deterrent and punitive. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تتخذ الدولة الطرف القرار بشأن العقوبة التي تعتبر رادعة وتأديبية بالقدر الكافي.
    (6) the Italian Republic must take any and all steps to ensure that in the future Italian courts do not entertain legal actions against Germany founded on the occurrences described in request No. 1 above. UN (6) أن الجمهورية الإيطالية يجب أن تتخذ جميع التدابير الكفيلة بألا تنظر المحاكم الإيطالية مستقبلا في دعاوى قانونية ضد ألمانيا على أساس الوقائع المبينة في الطلب رقم 1 أعلاه.
    You're out of time. You need to make a decision right now. Open Subtitles الوقت يداهمك , يجب أن تتخذ القرار الصحيح حالًا
    Now is the time that we, the Japan Liberation Front, should make a stand! Open Subtitles الآن هو وقت جبهة تحرير اليابان , يجب أن تتخذ موقفاً
    You must make a choice, Trick. Hesitating could kill her. Open Subtitles يجب أن تتخذ قرارا "تريك ترددك هذا يمكن أن يقتلها
    There are strict medical procedures that have to be followed. Open Subtitles ثمة إجراءات طبيه صارمه يجب أن تتخذ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more