"يجب على الدولة" - Translation from Arabic to English

    • the State must
        
    • the State should
        
    • duty of the State
        
    • State shall
        
    • the State has a duty
        
    • a State must
        
    • the State is
        
    • which the State
        
    :: the State must account for victims of State violence. UN :: يجب على الدولة الوصول إلى ضحايا عنف الدولة.
    Nowadays, the State must replace the home and the mother, in preparing the inner self of its citizens. UN وفــــي هذه اﻷيام يجب على الدولة أن تحل محل البيت واﻷم في إعداد الذات الباطنة لمواطنيها.
    In order for restrictions on human rights to be legitimate, the State must establish that the restriction is: UN ولكي تكون القيود المفروضة على حقوق اﻹنسان مشروعة يجب على الدولة أن تثبت أن هذا التقييد:
    Given the weakness of Paraguayan institutions, the State should move quickly to assume its responsibility for tackling social issues. UN وفي سياق من القصور المؤسسي، يجب على الدولة أن تسارع إلى الاضطلاع بدورها ومسؤوليتها في المجال الاجتماعي.
    The Committee stresses the duty of the State party to ensure that similar violations do not occur in the future. UN وتشدد اللجنة على أنه يجب على الدولة الطرف ضمان ألا تحدث انتهاكات مماثلة مستقبلا.
    The State shall take appropriate measures to ensure that the victims cannot again be confronted with violations which undermine their dignity. UN يجب على الدولة أن تتخذ التدابير الملائمة للحيلولة دون تعرﱡض الضحايا مجدّدا لانتهاكات تنال من كرامتهم.
    In order to create the necessary conditions for the realization of the rights of citizens with regard to education, the State has a duty to ensure that the public education system is developed and improved, while prioritizing compulsory education. UN وبغية كفالة الشروط اللازمة لإعمال حقوق المواطنين في التعليم، يجب على الدولة أن تحرص على تطوير وتحسين نظام التعليم العام، مع إيلاء الأولوية للتعليم الإلزامي.
    Lastly, article 2, paragraph 1, specifies that the State must respect the Covenant without distinction of any kind. UN وأخيراً، تنص الفقرة 1 من المادة 2 على أنه يجب على الدولة أن تحترم أحكام العهد دون تمييز من أي نوع.
    In order to fulfil its duty to investigate, the State must ensure that all public institutions extend all necessary facilities to the trial court. UN فللوفاء بواجب التحقيق هذا، يجب على الدولة أن تتكفل بأن تتيح لجميع المؤسسات العامة جميع
    When sanitation services are operated by a private provider, the State must establish an effective regulatory framework. UN وعندما تكون خدمات الصرف الصحي تُشغّل من قبل متعهّد خاص، يجب على الدولة أن تضع إطاراً تنظيمياً فعالاً؛
    She would also like to suggest that a paragraph might be inserted to the effect that the State must educate for tolerance of minorities. UN وهي تود أيضاً اقتراح إدراج فقرة مفادها أنه يجب على الدولة التثقيف في مجال التسامح تجاه الأقليات.
    In order to fulfil this role, the State must build symbiotic partnerships with a variety of stakeholders. UN وللاضطلاع بهذا الدور، يجب على الدولة أن تقيم شراكات تكافلية مع مجموعة متنوعة من أصحاب المصالح.
    the State must also use its regulatory power to ensure competition and protect the interests of consumers and workers. UN كما يجب على الدولة أن تستخدم سلطتها التنظيمية لكفالة التنافس وحماية مصالح المستهلكين والعمال.
    To that end, the State must also establish and maintain an adequate administrative apparatus. UN وتحقيقا لذلك الهدف يجب على الدولة أيضا أن تنشئ جهازا إداريا لهذا الغرض وتحافظ عليه.
    Where the assessment indicates such a risk, the State must notify other States likely to be affected. UN وفي الحالات التي يُبين فيها التقييم أن هذا الخطر موجود، يجب على الدولة أن تبلغ الدول اﻷخرى التي يحتمل أن تتأثر.
    Furthermore, the State must upgrade its capacity for prioritization, policy formulation, monitoring and evaluation. UN كذلك يجب على الدولة أن تحسن قدرتها على تحديد اﻷولويات وصياغة السياسات ورصدها وتقييمها.
    Second, the State should promote interaction among the different communities and ethnic groups in order to ensure that none are isolated. UN وثانيا، يجب على الدولة تشجيع التفاعل بين مختلف الطوائف والأعراق والجماعات والحيلولة دون انعزالها.
    It further observed that instead of prohibiting women employment in the bars altogether the State should focus on factoring in ways through which unequal consequences of sex differences can be eliminated. UN ولاحظت كذلك أنه يجب على الدولة أن تركز على الطرق التي يمكن من خلالها القضاء على الآثار المتفاوتة للفوارق بين الجنسين، بدلا من حظر عمل النساء في الحانات.
    The Second Half Program is based on the constitutional principle that the access to sport and leisure are direct rights and their supply, the duty of the State. UN ويستند برنامج الشوط الثاني على المبدأ الدستوري الذي يفيد بأن إمكانية الوصول إلى الرياضة والترفيه من الحقوق المباشرة التي يجب على الدولة إتاحتها.
    The State shall take appropriate measures to ensure that the victims do not again have to endure violations which harm their dignity. UN يجب على الدولة أن تتخذ التدابير الملائمة للحيلولة دون تعرﱡض الضحايا مجدّدا لانتهاكات تنال من كرامتهم.
    In order to create the necessary conditions for the realization of citizens' rights with regard to education, the State has a duty to ensure that the public education system is developed and improved, prioritizing compulsory education. UN وبالتالي، وبغية كفالة الشروط اللازمة لازدهار الحقوق وإعمال حقوق المواطنين في مسائل التعليم، يجب على الدولة أن تحرص على تطوير وإتمام النظام العام للتعليم مع إيلاء الأولوية للتعليم الإلزامي.
    This means that, at all times, a State must examine each case of expulsion individually in order to ensure that the expulsion under consideration does not violate the absolute prohibition of torture or inhuman or degrading treatment or punishment. UN وهذا يعني أنه يجب على الدولة في جميع الأوقات أن تبحث كل حالة من حالات الطرد على حدة لضمان ألا يتسبب هذا الطرد في انتهاك الحظر المطلق للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة.
    According to this provision, the State is tasked to ensure that the resource remains available for the future generations of Swaziland. UN وطبقاً لهذا الحكم، يجب على الدولة أن تكفل استمرار توافر هذه الموارد للأجيال المقبلة في سوازيلند.
    Chapter II of the Constitution lays down certain principles which are fundamental to the Government of Malta and which the State must apply in making laws. UN وينص الفصل الثاني من الدستور على مبادئ معينة وأساسية بالنسبة لحكومة مالطة يجب على الدولة أن تطبقها عند سن القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more