So some important steps are being taken, but there are others that cannot be taken until the new treaty enters into force. | UN | وبالتالي، يجري اتخاذ بعض الخطوات الهامة، لكن هناك خطوات أخرى لا يمكن اتخاذها إلا بعد دخول المعاهدة الجديدة حيز النفاذ. |
No serious measures are being taken to apprehend him. | UN | ولا يجري اتخاذ أي تدابير جادة للقبض عليه. |
Special measures are being taken to control river basin contamination. | UN | كما يجري اتخاذ تدابير خاصة لمراقبة تلوث حوض النهر. |
Steps were being taken to destroy prohibited types of mines, and cooperation with NATO in the future was a possibility. | UN | كما يجري اتخاذ خطوات لتدمير الأنواع المحظورة من الألغام، ويمكن التعاون مع منظمة حلف شمال الأطلسي في المستقبل. |
Furthermore, concrete steps were being taken to strengthen staff safety and security. | UN | وأضافت أنه يجري اتخاذ خطوات ملموسة لتعزيز سلامة الموظفين وأمنهم. |
The Secretary-General also notes that measures are being taken or initiated to correct many of the issues raised in this report. | UN | ويلاحظ الأمين العام أيضا أنه يجري اتخاذ التدابير، أو بدأ اتخاذها، لتصحيح العديد من القضايا التي أثيرت في التقرير. |
Further, additional steps are being taken to increase the synergies between the drug control and crime programmes. | UN | وفضلا عن ذلك، يجري اتخاذ خطوات اضافية لزيادة التآزر بين برامج مراقبة المخدرات ومنع الجريمة. |
Second, the United States demonstrated that steps are being taken towards disarmament. | UN | ثانيا، أظهرت الولايات المتحدة أنه يجري اتخاذ خطوات نحو نزع السلاح. |
Members of the Council understand that steps are being taken to nominate a new member to replace Ms. Lopez, but that the process is not yet complete. | UN | ويدرك أعضاء المجلس أنه يجري اتخاذ خطوات لترشيح عضو جديد ليحل محل السيدة لوبيز، إلا أن العملية لم تكتمل بعد. |
In addition, several measures are being taken since 2005 to distribute the benefits of growth more equitably. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري اتخاذ عدة تدابير منذ عام 2005 لتوزيع فوائد النمو بقدر أكبر من الإنصاف. |
In addition, several measures are being taken since 2005 to distribute the benefits of growth more equitably. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري اتخاذ عدة تدابير منذ عام 2005 لتوزيع فوائد النمو بقدر أكبر من الإنصاف. |
To achieve this goal, a host of measures are being taken. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، يجري اتخاذ مجموعة من التدابير. |
As a result of these assessments, measures are being taken to mitigate risk in the camps. | UN | ونتيجة لهذه التقييمات، يجري اتخاذ تدابير لتخفيف المخاطر في المخيمات. |
She wondered what measures for raising women's awareness of their rights under those new laws were being taken or envisaged. | UN | وتساءلت عما إذا كان يجري اتخاذ تدابير لزيادة وعي المرأة بحقوقها في إطار تلك القوانين الجديدة، أو كان من المتوخى ذلك. |
The speakers explained to the Board the framework within which those measures were being taken and proposed that the dialogue between the Board and Member States be strengthened. | UN | وأوضح المتكلّمان للهيئة الإطار الذي يجري اتخاذ تلك التدابير فيه، واقترحا تعزيز الحوار بين الهيئة والدول الأعضاء. |
She wondered whether steps were being taken to increase access to contraception and family planning information. | UN | وسألت عما إذا كان يجري اتخاذ أي تدابير لزيادة فرص الحصول على وسائل منع الحمل والمعلومات الخاصة بتنظيم الأسرة. |
The Administration added that steps were being taken to ensure that the field missions complied with established procedures with respect to bank reconciliations. | UN | وأضافت اﻹدارة أنه يجري اتخاذ خطوات لضمان امتثال البعثات الميدانية لﻹجراءات المحددة فيما يتعلق بالتسويات المصرفية. |
314. OIOS informed the Board that action was being taken to directly address the Board's recommendation. | UN | 314 - وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية المجلس بأنه يجري اتخاذ إجراءات لمعالجة توصية المجلس مباشرة. |
In addition, a significant steps is being taken towards training of the MWYCFA staff to develop a Monitoring and Evaluation System for the GEWD and specifically for Outcome 2 of the GEWD which is on Improved Economic Status of Women. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري اتخاذ خطوات ملموسة تجاه تدريب موظفي الوزارة على تأسيس نظام لرصد وتقييم نتائج السياسة، وبخاصة النتيجة رقم 2، المتعلقة بتحسين الوضع الاقتصادي للمرأة. |
Apart from these, various measures are taken in Turkey to prevent suicide cases, which are prevalent among women and induced by mental disorders. | UN | وإلى جانب هذا، يجري اتخاذ تدابير مختلفة في تركيا لمنع حالات الانتحار، وهي حالات منتشرة بين النساء وترجع إلى اختلالات عقلية. |
On behalf of the Committee, I would like once again to express the firm hope that decisions of such fundamental importance will be taken in thorough consultation with all the parties concerned. | UN | وأود، باسم اللجنة، أن أعرب من جديد عن وطيد اﻷمل في أن يجري اتخاذ القرارات ذات اﻷهمية الجوهرية من هذا القبيل، بالتشاور التام مع جميع اﻷطراف المعنية. |
However, the following measures and initiatives have been taken to improve women's access to land: | UN | بيد أنه يجري اتخاذ تدابير وإجراءات من أجل تشجيع حصول المرأة على الأراضي. ويتعلق الأمر بما يلي: |
As the extent of this inadequacy becomes more apparent, measures to counter its effects are being undertaken. | UN | ومع تجلي نواحي عدم الكفاية هذه يجري اتخاذ تدابير مضادة لﻵثار المترتبة. |
It was reassuring to learn that measures were being adopted to address the problem of forced labour with regard to minors, an issue that was dealt with in article 8 of the Covenant. | UN | ومضى يقول إنه من المطمئن أن نعرف أنه يجري اتخاذ تدابير لمعالجة مشكلة تسخير العمال القصر، وهي مسألة تناولتها المادة ٨ من العهد. |
Accordingly, arrangements are being made to complete it during the liquidation period. | UN | وبناء على ذلك، يجري اتخاذ ترتيبات لإكمالها خلال فترة التصفية. |
Moves were being made, however, to restructure the Public Prosecution Service in the interests of greater decentralization. | UN | على أنه يجري اتخاذ خطوات لإعادة هيكلة النيابة العامة بغرض توسيع نطاق اللامركزية. |
In response to the global financial crisis, measures were being undertaken to assist those encountering credit difficulties following job loss. | UN | واستجابة للأزمة المالية العالمية يجري اتخاذ تدابير لمساعدة الأشخاص الذين يواجهون صعوبات ائتمانية بعد فقد وظائفهم. |