"يجري اتخاذ" - Translation from Arabic to English

    • are being taken
        
    • were being taken
        
    • was being taken
        
    • is being taken
        
    • are taken
        
    • will be taken
        
    • have been taken
        
    • are being undertaken
        
    • were being adopted
        
    • are being made
        
    • were being made
        
    • were being undertaken
        
    So some important steps are being taken, but there are others that cannot be taken until the new treaty enters into force. UN وبالتالي، يجري اتخاذ بعض الخطوات الهامة، لكن هناك خطوات أخرى لا يمكن اتخاذها إلا بعد دخول المعاهدة الجديدة حيز النفاذ.
    No serious measures are being taken to apprehend him. UN ولا يجري اتخاذ أي تدابير جادة للقبض عليه.
    Special measures are being taken to control river basin contamination. UN كما يجري اتخاذ تدابير خاصة لمراقبة تلوث حوض النهر.
    Steps were being taken to destroy prohibited types of mines, and cooperation with NATO in the future was a possibility. UN كما يجري اتخاذ خطوات لتدمير الأنواع المحظورة من الألغام، ويمكن التعاون مع منظمة حلف شمال الأطلسي في المستقبل.
    Furthermore, concrete steps were being taken to strengthen staff safety and security. UN وأضافت أنه يجري اتخاذ خطوات ملموسة لتعزيز سلامة الموظفين وأمنهم.
    The Secretary-General also notes that measures are being taken or initiated to correct many of the issues raised in this report. UN ويلاحظ الأمين العام أيضا أنه يجري اتخاذ التدابير، أو بدأ اتخاذها، لتصحيح العديد من القضايا التي أثيرت في التقرير.
    Further, additional steps are being taken to increase the synergies between the drug control and crime programmes. UN وفضلا عن ذلك، يجري اتخاذ خطوات اضافية لزيادة التآزر بين برامج مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    Second, the United States demonstrated that steps are being taken towards disarmament. UN ثانيا، أظهرت الولايات المتحدة أنه يجري اتخاذ خطوات نحو نزع السلاح.
    Members of the Council understand that steps are being taken to nominate a new member to replace Ms. Lopez, but that the process is not yet complete. UN ويدرك أعضاء المجلس أنه يجري اتخاذ خطوات لترشيح عضو جديد ليحل محل السيدة لوبيز، إلا أن العملية لم تكتمل بعد.
    In addition, several measures are being taken since 2005 to distribute the benefits of growth more equitably. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري اتخاذ عدة تدابير منذ عام 2005 لتوزيع فوائد النمو بقدر أكبر من الإنصاف.
    In addition, several measures are being taken since 2005 to distribute the benefits of growth more equitably. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري اتخاذ عدة تدابير منذ عام 2005 لتوزيع فوائد النمو بقدر أكبر من الإنصاف.
    To achieve this goal, a host of measures are being taken. UN ولتحقيق هذا الهدف، يجري اتخاذ مجموعة من التدابير.
    As a result of these assessments, measures are being taken to mitigate risk in the camps. UN ونتيجة لهذه التقييمات، يجري اتخاذ تدابير لتخفيف المخاطر في المخيمات.
    She wondered what measures for raising women's awareness of their rights under those new laws were being taken or envisaged. UN وتساءلت عما إذا كان يجري اتخاذ تدابير لزيادة وعي المرأة بحقوقها في إطار تلك القوانين الجديدة، أو كان من المتوخى ذلك.
    The speakers explained to the Board the framework within which those measures were being taken and proposed that the dialogue between the Board and Member States be strengthened. UN وأوضح المتكلّمان للهيئة الإطار الذي يجري اتخاذ تلك التدابير فيه، واقترحا تعزيز الحوار بين الهيئة والدول الأعضاء.
    She wondered whether steps were being taken to increase access to contraception and family planning information. UN وسألت عما إذا كان يجري اتخاذ أي تدابير لزيادة فرص الحصول على وسائل منع الحمل والمعلومات الخاصة بتنظيم الأسرة.
    The Administration added that steps were being taken to ensure that the field missions complied with established procedures with respect to bank reconciliations. UN وأضافت اﻹدارة أنه يجري اتخاذ خطوات لضمان امتثال البعثات الميدانية لﻹجراءات المحددة فيما يتعلق بالتسويات المصرفية.
    314. OIOS informed the Board that action was being taken to directly address the Board's recommendation. UN 314 - وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية المجلس بأنه يجري اتخاذ إجراءات لمعالجة توصية المجلس مباشرة.
    In addition, a significant steps is being taken towards training of the MWYCFA staff to develop a Monitoring and Evaluation System for the GEWD and specifically for Outcome 2 of the GEWD which is on Improved Economic Status of Women. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري اتخاذ خطوات ملموسة تجاه تدريب موظفي الوزارة على تأسيس نظام لرصد وتقييم نتائج السياسة، وبخاصة النتيجة رقم 2، المتعلقة بتحسين الوضع الاقتصادي للمرأة.
    Apart from these, various measures are taken in Turkey to prevent suicide cases, which are prevalent among women and induced by mental disorders. UN وإلى جانب هذا، يجري اتخاذ تدابير مختلفة في تركيا لمنع حالات الانتحار، وهي حالات منتشرة بين النساء وترجع إلى اختلالات عقلية.
    On behalf of the Committee, I would like once again to express the firm hope that decisions of such fundamental importance will be taken in thorough consultation with all the parties concerned. UN وأود، باسم اللجنة، أن أعرب من جديد عن وطيد اﻷمل في أن يجري اتخاذ القرارات ذات اﻷهمية الجوهرية من هذا القبيل، بالتشاور التام مع جميع اﻷطراف المعنية.
    However, the following measures and initiatives have been taken to improve women's access to land: UN بيد أنه يجري اتخاذ تدابير وإجراءات من أجل تشجيع حصول المرأة على الأراضي. ويتعلق الأمر بما يلي:
    As the extent of this inadequacy becomes more apparent, measures to counter its effects are being undertaken. UN ومع تجلي نواحي عدم الكفاية هذه يجري اتخاذ تدابير مضادة لﻵثار المترتبة.
    It was reassuring to learn that measures were being adopted to address the problem of forced labour with regard to minors, an issue that was dealt with in article 8 of the Covenant. UN ومضى يقول إنه من المطمئن أن نعرف أنه يجري اتخاذ تدابير لمعالجة مشكلة تسخير العمال القصر، وهي مسألة تناولتها المادة ٨ من العهد.
    Accordingly, arrangements are being made to complete it during the liquidation period. UN وبناء على ذلك، يجري اتخاذ ترتيبات لإكمالها خلال فترة التصفية.
    Moves were being made, however, to restructure the Public Prosecution Service in the interests of greater decentralization. UN على أنه يجري اتخاذ خطوات لإعادة هيكلة النيابة العامة بغرض توسيع نطاق اللامركزية.
    In response to the global financial crisis, measures were being undertaken to assist those encountering credit difficulties following job loss. UN واستجابة للأزمة المالية العالمية يجري اتخاذ تدابير لمساعدة الأشخاص الذين يواجهون صعوبات ائتمانية بعد فقد وظائفهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more