"يجري في" - Translation from Arabic to English

    • going on in
        
    • take place in
        
    • is happening in
        
    • being in
        
    • taking place in
        
    • 's going on
        
    • takes place in
        
    • carried out in
        
    • goes on in
        
    • runs in
        
    • going on at
        
    • is being
        
    • take place at
        
    • is conducted in
        
    • 's in
        
    I think there's something very bad going on in this place. Open Subtitles أعتقد أن هناك شئ سئ جداً يجري في هذا المكان
    I'm just gonna see what's going on in this Mazda back here. Open Subtitles سأرى وحسب ما الذي يجري في سيارة المازدا التي هناك بالخلف
    It looked forward to a global effort to celebrate the entry into force of the Convention, which should take place in the middle of 2010. UN ويأمل كثيراً أن تُبذَل جهود جماعية للاحتفال ببدء نفاذ الاتفاقية، الذي يُفترض أن يجري في منتصف عام 2010.
    What is happening in Hebron is a case in point. UN وأبرز مثال على ذلك ما يجري في مدينة الخليل.
    Goddamn, I was sick of being in trunks, and I doubted I could count on another tree falling. Open Subtitles الملعون، كنت مريضة يجري في جذوع، وأنا يشك أنا يمكن أن نعول على شجرة أخرى تقع.
    There is at present no known commercial sealing taking place in Antarctica. UN ولا يجري في الوقت الحالي صيد تجاري معروف للفقمات في أنتاركتيكا.
    Thus any reporting of what takes place in informal Council meetings may not be very useful to Member States. UN وبالتالي فإن أي تقرير عما يجري في اجتماعات المجلس غير الرسمية قد لا يكون مفيدا للدول اﻷعضاء.
    I just think it's s... silly for a fallible human being to try and explain what's going on in someone else's head. That's not what therapy is. Open Subtitles أظن أنه من السخف بأن يقوم إنسان غير معصوم من الخطأ بمحاولة تفسير مالذي يجري في عقل شخص آخر لكن هذا ليس العلاج النفسي
    Considering what's going on in our lives right now it's amazing neither one of us can get any sleep. Open Subtitles بالنظر لي ما يجري في حياتنا الآن من المدهش أن أحد منا يمكنة الحصول على أي نوم
    They don't understand what's going on in this country Open Subtitles هم لا يَفْهمونَ ماذا يجري في هذه البلادِ
    The inauguration of the centre in western Asia to be established in Jordan is also expected to take place in 2001. UN كما يتوقع أن يجري في عام 2001 تدشين المركز في غربي آسيا الذي سيتم انشاؤه في الأردن.
    Periodic reporting and discussion of the implementation of the fourth cooperation framework and on the results of collaboration with the regional bureaux, corporate units and country offices should take place in the Operations Group. UN وينبغي أن يجري في إطار فريق العمليات تقديم التقارير بشكل دوري عن تنفيذ الإطار الرابع للتعاون وعن نتائج التعاون مع المكاتب الإقليمية والوحدات في المؤسسات والمكاتب القطرية ومناقشة هذه الأمور.
    When we speak this year about the peoples of African descent, we must highlight what is happening in the Horn of Africa and in Haiti. UN عندما نتكلم هذا العام عن الشعوب ذات الأصل الأفريقي، يجب علينا تسليط الضوء على ما يجري في منطقة القرن الافريقي وهايتي.
    I do not think we can take pride in being human beings while we neglect what is happening in other parts of the world. UN لا أعتقد أن بإمكاننا الاعتزاز بأننا بشر فيما نهمل ما يجري في أنحاء أخرى من العالم.
    Nick being in your life has definitely been hard for me, but I'm getting used to it. Open Subtitles وقد كان نيك يجري في حياتك بالتأكيد من الصعب بالنسبة لي، ولكن أنا تعتاد عليه.
    In contrast, even as we speak, an objective, thorough and independent investigation of the incident is taking place in Israel. UN وفي المقابل، يجري في إسرائيل حتى ونحن نتكلم تحقيق موضوعي وشامل ومستقل في الحادث.
    I guess you never can tell what's going on inside a man. Open Subtitles أعتقد أنّه لا يمكنك معرفة ما يجري في خلد المرء أبداً
    Trafficking in forced labour takes place in many industries, including the textile industry, mining and agriculture. UN والاتجار بالعمالة القسرية يجري في صناعات عديدة، من بينها صناعة النسيج والتعدين والزراعة.
    1464. The Committee is concerned that male circumcision is carried out, in some instances, in unsafe medical conditions. UN 1464- تبدي اللجنة قلقها من أن ختان الذكور يجري في بعض الحالات دون مراعاة للشروط الصحية.
    I don't know what goes on in those people's heads. Open Subtitles لا ادري ما الذي يجري في عقول هؤلاء الناس
    I have heard the rumors, that Jewish blood runs in Borgia veins. Open Subtitles لقد سمعت شائعات, ذلك أن الدم اليهودي يجري في عروق بورجيا.
    I think something might've been going on at work, but he didn't like to talk about it. Open Subtitles أعتقد أنّه ربما كان هناك أمر ما يجري في العمل لكنه لم يرغب بالحديث عنه.
    In addition, a national target programme to cope with climate change is being developed in our country. UN وإضافة إلى ذلك، يجري في بلدنا وضع برنامج وطني محدد الأهداف بغية التصدي لتغير المناخ.
    Since this assessment will take place at the procurement planning stage, the procurement regulations should build in appropriate safeguards at that stage, including by requiring that the procurement planning stage is to be fully documented and recorded. UN وبما أن هذا التقييم يجري في مرحلة التخطيط للاشتراء، ينبغي أن تضع لوائح الاشتراء ضمانات مناسبة في تلك المرحلة، بما في ذلك من خلال اشتراط توثيق مرحلة التخطيط للاشتراء وتسجيلها على نحو كامل.
    Work on the draft resolution is conducted in an atmosphere of trust and transparency, it has overwhelming support from all regions, and it is adopted by consensus. UN والعمل بشأن مشروع القرار يجري في جو من الثقة والشفافية، ويحظى بدعم غامر من كل الأقاليم، ويتم اعتماده بتوافق الآراء.
    Whatever it is that's in your blood, whatever it is that makes you go and never stop. Open Subtitles مهما كان فهذا يجري في دمك كل ما يجعلك تذهبين و لا تتوقفين أبداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more