"يخلف" - Translation from Arabic to English

    • a Successor
        
    • succeed
        
    • leave
        
    • leaves
        
    • would have
        
    • successor to
        
    • leaving
        
    • has acceded to
        
    • succeeds
        
    • Ikhlef
        
    • to have
        
    • have an
        
    • be succeeded
        
    • having a
        
    • has succeeded to
        
    a Successor agreement to the Kyoto Protocol was of vital importance in that regard. UN ويعتبر أي اتفاق يخلف بروتوكول كيوتو ذا أهمية حيوية في هذا الخصوص.
    She expressed disappointment at the slow progress on both implementation of the Bali Action Plan and the establishment of a Successor agreement to the Kyoto Protocol. UN وأعربت عن خيبة أملها إزاء التقدّم البطيء بشأن تنفيذ خطة عمل بالي وإقرار اتفاق يخلف بروتوكول كيوتو.
    Possible elements of a work programme to succeed the New Delhi work programme on Article 6 of the Convention. UN العناصر المحتملة لبرنامج عمل يخلف برنامج عمل نيودلهي بشأن المادة 6 من الاتفاقية.
    Withdrawal would not leave a vacuum, but rather would establish a demilitarized civilian zone and build confidence. UN ولن يخلف هذا الانسحاب فراغا بل سينشئ منطقةً مدنية منزوعة السلاح ويبني الثقة.
    He leaves behind him the memory of a great head of State and a political vacuum in his country that will be very difficult to fill. UN وهو يخلف وراءه ذكرى رئيس دولة عظيم وفراغا سياسيا في بلده سيكون من الصعب ملؤه.
    Secondly, it is obvious that the failure of international efforts in Bosnia and Herzegovina would have an immediate and dramatic impact on the whole region. UN وثانيا، الواضح أن من شأن فشل الجهود الدولية في البوسنة والهرسك أن يخلف أثرا فوريا ومأساويا على المنطقة بأسرها.
    MIRI will be carried on the James Webb Space Telescope (JWST) astronomy mission, the successor to the Hubble Space Telescope. UN وسيُحمل في البعثة الفلكية لمقراب جيمس ويب الفضائي الذي يخلف مقراب هُبل الفضائي.
    While welcoming the nuclear disarmament efforts of the United States and the Russian Federation, including the significant reduction in the United States nuclear weapons stockpile, Japan hopes for a Successor arrangement to START. UN ومع الترحيب بجهود الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في مجال نزع السلاح، ومنها التقليص الهائل لمخزون الولايات المتحدة من الأسلحة النووية، فإن اليابان يحدوها الأمل في وجود ترتيب يخلف معاهدة ستارت.
    The United Nations Cocoa Conference for the Negotiation of a Successor Agreement to the International Cocoa Agreement, 2001, UN إن مؤتمر الأمم المتحدة للكاكاو المعني بالتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق الدولي للكاكاو لعام 2001،
    United Nations Conference for Negotiations of a Successor Agreement to the International Tropical Timber Agreement; UN مؤتمر الأمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق الدولي للأخشاب المدارية؛
    Item 7 - Preparation of a Successor agreement to the International Agreement on Jute and UN البند 7: إعداد اتفاق يخلف الاتفاق الدولي للجوت ومنتجات الجوت لعام 1989
    Convened from 27 to 31 March 2000 in Geneva to prepare a Successor agreement to the International Agreement on Jute and Jute Products, 1989, UN وقد انعقد في الفترة من 27 إلى 31 آذار/مارس 2000 في جنيف لإعداد اتفاق يخلف الاتفاق الدولي للجوت ومنتجات الجوت لعام 1989،
    Views on possible elements of a work programme to succeed the New Delhi work programme on Article 6 of the Convention. UN آراء بشأن عناصر برنامج عمل يخلف برنامج عمل نيودلهي بشأن المادة 6 من الاتفاقية.
    FCCC/SBI/2007/MISC.10 Views on a possible elements of a work programme to succeed the New Delhi work programme on Article 6 of the Convention. UN آراء بشأن العناصر المحتملة لبرنامج عمل يخلف برنامج عمل نيودلهي بشأن المادة 6 من الاتفاقية.
    The ultimate objective of the Communications and Public Information Office is to leave behind a cadre of local public information and media professionals whose skills have been enhanced through their service with the Mission. UN ويتمثل هدف مكتب الاتصالات والإعلام في نهاية المطاف في أن يخلف وراءه فريقا من المختصين المحليين في شؤون الإعلام ووسائط الإعلام الذين جرى صقل مهاراتهم عن طريق عملهم في البعثة.
    The payment is made upon the death of an employee who leaves behind a surviving spouse or a dependent child. UN ويُدفع هذا الاستحقاق عند وفاة موظف يخلف وراءه زوجا على قيد الحياة أو طفلا معالا.
    A nuclear terrorist attack on the United States or Europe would have devastating effects on the whole world. UN ومن شأن أي هجوم إرهابي نووي على الولايات المتحدة أو على أوروبا أن يخلف آثارا تشمل بدمارها العالم أجمع.
    None of them is a Successor to the seat of the SFRY at United Nations. UN ولم يخلف أي منها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية في مقعدها بالأمم المتحدة.
    In this age of higher development, the nuclear weapon goes much further, leaving behind it nothing but a total devastation, wrapped in eerie silence. UN أما في عصرنا ذي التطور اﻷرقي، فإن السلاح النووي يتجاوز ذلك بكثير، حيث لا يخلف وراءه سوى دمار كامل يلفه صمت رهيب.
    (a) Any staff member of a member organization of the Pension Fund which has accepted the jurisdiction of the Tribunal in Pension Fund cases who is eligible under article 21 of the regulations of the Fund as a participant in the Fund, even if his or her employment has ceased, and any person who has acceded to such staff member's rights upon his or her death; UN (أ) أي موظف تابع لأي منظمة عضو في صندوق المعاشات التقاعدية قبلت اختصاص المحكمة في قضايا صندوق المعاشات التقاعدية، يكون مستوفيا لشروط الاشتراك في الصندوق بموجب المادة 21 من النظام، حتى بعد أن يكون انتهى عمله (ها)، وأي شخص يخلف الموظف في حقوقه عند موته (ها)؛
    He succeeds Mary Robinson, whose important achievements deserve recognition. UN إنه يخلف ماري روبنسون التي يجدر بنا الإشادة بمنجزاتها الهامة.
    Concerning: Mr. M'hamed Benyamina and Mr. Mourad Ikhlef. UN بشأن: السيد محمد بنيامينة والسيد مراد يخلف
    Urban dwellers tended to have a lesser ecological and carbon footprint per capita than their rural counterparts. UN وعادة ما يخلف الفرد من سكان الحضر أثرا إيكولوجيا وكربونيا أقل من نظيره في الريف.
    20. The SAC-C satellite is scheduled to be succeeded by the SAC-D. UN 20- ومن المقرر أن يخلف الساتل SAC-D الساتل SAC-C.
    It is having a hugely destabilizing impact on the region and beyond. UN فهذا التدفق يخلف تأثيرا هائلا يقوض الاستقرار في المنطقة وخارجها.
    (a) To any staff member of the Secretariat of the United Nations even after his or her employment has ceased, and to any person who has succeeded to the staff member's rights on his or her death; UN (أ) لكل موظف (ة) من موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة وحتى بعد أن يكون قد انتهى عمله (ها)، ولكل شخص يخلف الموظف في حقوقه عند موت هذا (ه) الموظف (ة)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more