"يدفع ثمن" - Translation from Arabic to English

    • pay for
        
    • paying for
        
    • pays for
        
    • pay the price for
        
    • paying the price for
        
    • paid for
        
    • pay the price of
        
    • pay to have
        
    • paid the price for
        
    • to pay
        
    He who persists in illegality will probably have to pay for it. Open Subtitles ومن لا يعمل بالقانون فمن المحتمل جداً أن يدفع ثمن ذلك.
    You want someone to pay for what happened to your sister. Open Subtitles تـُـريد من شخص ما أن يدفع ثمن ما حصل لأختــك
    if anyone has to pay for this, let it be me. Open Subtitles لو أيّ شخص عليه أن يدفع ثمن هذا، فلتكن أنا.
    You still paying for stuff about the Indian Hill freaks? Open Subtitles لا يزال يدفع ثمن الاشياء عن النزوات الهندي هيل؟
    The principle should be reflected that the party that pays for the establishment of facilities will have the ownership of that facility. UN ويجب بيان المبدأ القائل إن الطرف الذي يدفع ثمن إقامة المرافق ستكون له ملكية المرفق.
    A man should pay for his mistakes, this is all Jeff's mistake. Open Subtitles الرجل يجب ان يدفع ثمن اخطائه و كل هذا خطأ جيف
    He should pay for what he did. He should go to prison. Open Subtitles يجب أن يدفع ثمن ما فعله يجب أن يذهب إلى السجن
    I mean, he's got to pay for what he did. Open Subtitles أنا أعني.إنه يجب عليه أن يدفع ثمن ما فعله
    You don't think he deserves to pay for what he did? Open Subtitles الا تعتقدين أنه يستحق أن يدفع ثمن ما فعله ؟
    Sure ain't gonna pay for four years of school. Open Subtitles بالتأكيد لن يدفع ثمن أربعة أعوام في الجامعة
    We'll make him pay for this, Lily. Just help me find him. Open Subtitles سوف نجعله يدفع ثمن ذلك، ليلي فقط ساعدين على عثور عليه.
    Right? No, no, no, he needs to pay for everything he's done to you and my city. Open Subtitles لا، لا، لا، عليه أن يدفع ثمن كل ما اقترفه في حقّك وفي حقّ بلدتي
    When the buyer refused to pay for the dryer, the seller brought suit against the buyer in Denmark. UN وعندما رفض المشتري أن يدفع ثمن المجفّف، أقام البائع دعوى على المشتري في الدانمرك.
    In a few cases, where resources allowed, the host country would pay for the instrument. UN وفي عدد قليل من الحالات، حسب الموارد عندما تتوافر، كان البلد المضيف يدفع ثمن الأجهزة.
    However, the buyer did not pay for two subsequent deliveries. UN بيد أن المشتري لم يدفع ثمن شحنتين متتاليتين .
    Good, that means this guy will be paying for dinner, right? Open Subtitles هذا جيد , هذا النوع يدفع ثمن العشاء صحيح ؟
    Her money is paying for your kid's private kindergarten. Open Subtitles مالُها يدفع ثمن تكاليف .حضانة طفلك الخاصة
    I'm going to make sure that that boy is expelled and then I will move heaven and earth until he pays for what he did to my daughter. Open Subtitles وبعد ذلك سأحرك السماء والارض حتى يدفع ثمن ما ارتكبه فى حق ابنتى
    We got to make sure Foster pays for what he did to Lacey. Open Subtitles وصلنا للتأكد من فوستر يدفع ثمن ما فعله لاسي.
    The court held that the buyer had to pay the price for all the material delivered and not only for the 10 percent used. UN ورأت المحكمة أنه يتعين على المشتري أن يدفع ثمن كل المواد الموردة لا ثمن اﻟ ٠١ في المائة التي استعملها فحسب .
    Garment workers in Bangladesh paying the price for cheap clothing. Open Subtitles عمال صناعة الملابس في بنغلاديش يدفع ثمن الملابس الرخيصة.
    His name is Arnold Albertson, I'm sure he's paid for it by now. Open Subtitles اسمه أرنولد البرتسون، أنا متأكد من أنه يدفع ثمن ذلك من قبل الآن.
    No country can permanently enclose another one, nor can any country pay the price of perpetual war. UN ولا يمكن لبلد أن يغلق بلدا آخر إلى اﻷبد، كما لا يمكن ﻷي بلد أن يدفع ثمن حرب لا تنتهي.
    Lastly, according to the State party's diplomatic representatives, it is possible to pay to have an article printed in a newspaper of this kind. UN وأخيراً، وطبقاً لما قاله الممثلون الدبلوماسيون في الدولة الطرف، فمن الممكن أن يدفع ثمن مقال مطبوع في صحيفة من هذا النوع.
    Society as a whole paid the price for the high rates of youth unemployment and underemployment. UN وقال إن المجتمع كله يدفع ثمن ارتفاع معدلات البطالة ونقص العمالة بين الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more