However, the Panel finds that the Employer has accepted and approved the ICs for work already done. | UN | ومع ذلك، يرى الفريق أن صاحب العمل قد أقر واعتمد الشهادات المرحلية للعمل المنجز فعلاً. |
As is the case with respect to evacuees, the Panel finds that such expenditures must be temporary and extraordinary in nature. | UN | وكما هو الحال مع المشمولين بعملية الإجلاء، يرى الفريق أن هذه النفقات يجب أن تكون مؤقتة واستثنائية في طابعها. |
For the reasons stated at paragraph above, the Panel finds that the Claimant is not permitted to increase the amount claimed. | UN | وللأسباب المذكورة في الفقرة 429 أعلاه، يرى الفريق أن الإدارة صاحبة المطالبة ليس مسموحاً لها بزيادة المبلغ المطالب به. |
the Panel finds that National failed to provide evidence to substantiate its claim, and, therefore, how it suffered any compensable loss. | UN | وعليه يرى الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة تثبت صحة مطالبتها وتبين بالتالي كيفية تكبدها لأية خسارة قابلة للتعويض. |
As is elaborated in those reports, the Panel considers that an equity claim represents the underlying assets of the company. | UN | وعلى نحو ما جاء في التقريرين المذكورين، يرى الفريق أن الأسهم المطالَب بالتعويض عنها تشكل الأصول الأساسية للشركة. |
Therefore, the Panel finds that GPIC has substantiated its claim for additional equipment costs up to the amount of approximately USD 70,000. | UN | وبالتالي، يرى الفريق أن الشركة قدمت الدليل على مطالبتها بتعويض تكاليف شراء معدات إضافية بمبلغ قدره نحو 000 70 دولار. |
In this regard, the Panel finds that the MFA has provided sufficient evidence to support only part of the amount claimed. | UN | وفي هذا الصدد، يرى الفريق أن الوزارة قدمت ما يكفي من الأدلة لدعم قسط من المبلغ المطالب به فقط. |
Consequently, the Panel finds that the claim is not compensable. | UN | وبناء عليه، يرى الفريق أن المطالبة غير قابلة للتعويض. |
Consequently, the Panel finds that the claim is not compensable. | UN | وبناء عليه، يرى الفريق أن المطالبة غير قابلة للتعويض. |
For the reasons given at paragraph above, the Panel finds that delayed return costs are not eligible for compensation. | UN | وللأسباب المذكورة في الفقرة 18 أعلاه، يرى الفريق أن التكاليف الناجمة عن تأخير العودة غير قابلة للتعويض. |
Absent any supporting documentation, the Panel finds that Inter Sea has failed to prove its claim for tangible property losses. | UN | ونظراً لعدم وجود أي مستندات داعمة، يرى الفريق أن إنتر سي لم تثبت مطالبتها المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية. |
Moreover, the Panel finds that the claimant did not establish that its lines of business were financially independent from one another. | UN | وفضلاً عن ذلك، يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أن أنشطته التجارية كانت مستقلة مالياً عن بعضها البعض. |
the Panel finds that the claimant has failed to establish the existence or ownership of the unspecified jewellery. | UN | لذا يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت وجود هذه المجوهرات غير المحددة أو ملكيته لها. |
Accordingly, the Panel finds that the claimed repair costs are compensable to the extent that they are reasonable and are supported by sufficient documentary and other appropriate evidence. | UN | وبناء على ذلك، يرى الفريق أن تكاليف الإصلاح المطالَب بها قابلة للتعويض إذا كانت معقولة ومدعّمة بما يكفي من الأدلة المستندية وغيرها من الأدلة الملائمة. |
In this regard, the Panel finds that the Claimant has provided sufficient evidence to support only part of the amount claimed. | UN | وفي هذا الصدد، يرى الفريق أن الجهة المطالِبة قدمت أدلة كافية تدعم جزءاً فقط من المبلغ المطالَب به. |
Consequently, the Panel finds that the Claim is not compensable. | UN | وعليه، يرى الفريق أن المطالبة غير قابلة للتعويض. |
Accordingly, the Panel finds that the project constitutes reasonable monitoring and assessment. | UN | 658- وبناء عليه، يرى الفريق أن المشروع يشكل رصداً وتقييماً معقولين. |
Therefore, the Panel finds that GPIC's claim for safety contingency measures should be re-stated as USD 288,167. | UN | وبالتالي، يرى الفريق أن مطالبة الشركة بالتعويض عن اجراءات طوارئ السلامة ينبغي أن تحسب على أنها تبلغ 167 288 دولارا. |
Accordingly, the Panel considers that compensatory restoration is appropriate in this case. | UN | وبناء عليه، يرى الفريق أن الاستصلاح التعويضي مناسب في هذه الحالة. |
Given that transporting ammunition in bags is unusual in itself, the Group believes that the witness’s reference to a bag is more significant, in this context, than the type of bag. | UN | وبالنظر إلى أن نقل الذخيرة في أكياس أمر غير مألوف في حد ذاته، يرى الفريق أن إشارة الشاهد إلى الأكياس أهم في هذا السياق من صنف تلك الأكياس. |
In the light of these findings, the Panel determines that a global downward adjustment is not warranted. | UN | وعلى ضوء هذه النتائج، يرى الفريق أن لا مبرر لتطبيق تعديل عام باتجاه التخفيض. |
Accordingly, the Panel finds the appropriate rate, given the specific circumstances, is USD 1 = IRR 1,375. | UN | وعليه، يرى الفريق أن السعر المناسب، في ضـوء الظروف المحددة، هو 375 1 ريالاً إيرانياً للدولار الواحد. |
However, the implementation of many of the reforms remains inconsistent and piecemeal, and the Panel is of the view that recent developments put the future of reform at a critical juncture. | UN | بيد أن تنفيذ العديد من تلك الإصلاحات لا يزال متجزئا ويفتقر إلى الاتساق، حيث يرى الفريق أن التطورات الأخيرة تضع مستقبل الإصلاحات في وضع حرج. |
138. the Group considers that at least two sessions of the preparatory committee will be required to prepare adequately for the Conference. | UN | ١٣٨ - يرى الفريق أن اللجنة التحضيرية ستحتاج إلى عقد اجتماعين على اﻷقل للتحضير للمؤتمر تحضيرا مناسبا. |
With Taylor's conviction upheld by the Special Court for Sierra Leone, the Panel is of the opinion that Jibba, who commands no following of his own, is no threat to Liberia and the subregion. | UN | وإذ أيدت المحكمة الخاصة لسيراليون إدانة تايلور، يرى الفريق أن جيبا، الذي ليس له أي أتباع، لا يشكل الآن أي تهديد لليبريا والمنطقة دون الإقليمية. |
Therefore, the Group is of the opinion that these withdrawals constitute a clear violation of the assets freeze. | UN | ولذلك، يرى الفريق أن سحب هذين المبلغين يشكل خرقا واضحا لقرار تجميد الأصول. |
60. the Panel believes that a new governance mechanism is required to provide oversight for the One United Nations at the country level. | UN | 60 - يرى الفريق أن من الضروري وضع آلية إدارة جديدة توفر الرقابة اللازمة لكيان الأمم المتحدة الموحد على المستوى القطري. |
As a result, the Panel considers the reliability of the EHS to be uncertain. | UN | ونتيجة لذلك، يرى الفريق أن موثوقية التقرير المذكور غير أكيدة. |
Moreover, the Group is of the view that the former zone commanders have amassed additional sources of finance that, in the event of a deterioration in the political and security situation, could be used to purchase weapons and related materiel in violation of the sanctions regime. | UN | وعلاوة على ذلك، يرى الفريق أن قادة المناطق السابقين قد حشدوا مصادر تمويل إضافية يمكن، في حالة تدهور الحالة السياسية والأمنية، أن تستخدم في شراء الأسلحة والأعتدة المتصلة بها، في انتهاك لنظام الجزاءات. |