"يستغرق وقتا" - Translation from Arabic to English

    • takes time
        
    • take time
        
    • took time
        
    • take too
        
    • taking so
        
    • take a while
        
    • takes too
        
    • taking too
        
    • it takes
        
    • time-consuming
        
    • is time consuming
        
    • take so
        
    • takes a
        
    The Fund is in a transitional period because establishing an investment exposure to those asset classes takes time. UN ويمر الصندوق حاليا بفترة انتقالية لأن تأسيس استثمارات في هذه الفئات الجديدة من الأصول يستغرق وقتا.
    One of the most important lessons is that it takes time to build national capacities and sustainable institutions. UN ولعل أحد أهم تلك الدروس هو أن إعداد القدرات الوطنية والمؤسسات المستدامة أمر يستغرق وقتا طويلا.
    It takes time to build up a reputation for excellence. UN إن بناء سمعة للاشتهار بالتفوق جهد يستغرق وقتا طويلا.
    Because of the complexity and long-term impact of pension regulations, elaborating and examining proposed changes would take time. UN ونتيجة لتعقيد أنظمة المعاشات التقاعدية وأثرها الطويل الأجل، فإن وضع التغييرات المقترحة ودراستها بالتفصيل يستغرق وقتا.
    At the same time, however, there was a need to be realistic. A truly independent and comprehensive evaluation took time. UN ولكن لا بد في الوقت نفسه من التحلي بالواقعية، لأن إجراء تقييم مستقل وشامل حقاً يستغرق وقتا طويلا.
    It is also important to keep in mind that dialogue takes time. UN ومن المهم أيضا أن نأخذ في الاعتبار أن الحوار يستغرق وقتا.
    Piece by piece, if necessary, and that takes time. Open Subtitles قطعة قطعة، إذا لزم الأمر، وهذا يستغرق وقتا.
    Sir, I appreciate your frustration, but effective interrogation takes time. Open Subtitles سيدي، أقدر شعورك بالإحباط لكن التحقيق الفعال يستغرق وقتا
    Trying to open doors with these hoofs takes time. Open Subtitles تحاول فتح الأبواب مع هذه الحوافر يستغرق وقتا.
    It takes time. Actually, if they're taking this long, Open Subtitles الامر يستغرق وقتا بالواقع, ان كانوا يستغرقون وقتا
    The process will require managing expectations and establishing reasonable time frames, as reform takes time. UN وسوف تتطلب العملية إدارة التوقعات، وإنشاء أطر زمنية معقولة، حيث أن الإصلاح يستغرق وقتا.
    Fund-raising for that takes time. UN ذلك لأن جمع الأموال يستغرق وقتا طويلاًً.
    All this takes time and requires the concerted efforts of all of you. UN كل ذلك يستغرق وقتا ويتطلب جهودا متضافرة منكم جميعا.
    It will take time, but it'll work for sure. Open Subtitles وسوف يستغرق وقتا طويلا، لكنه سوف يعمل بالتأكيد.
    It will take time, Frank, for her to come around. Open Subtitles سوف يستغرق وقتا طويلا، فرانك، لها أن تأتي حولها.
    The authorities have close cooperation with diaspora organizations. Changing perceptions and attitudes will take time. UN وتتعاون السلطات على نحو وثيق مع منظمات المغتربين؛ إلا أن تغيير الأفكار والمواقف يستغرق وقتا.
    That Protocol was a United Nations experiment to support the prevention of torture, and it required a change of culture, which took time. UN ويمثل هذا البروتوكول تجربة تقوم بها الأمم المتحدة لدعم منع التعذيب، ويتطلب إجراء تغيير في الثقافة، مما يستغرق وقتا.
    That would take too long. He needs shelter now. Open Subtitles هذا قد يستغرق وقتا طويلاً يلزمه مأوى الآن
    Hi. I'm sorry this is taking so long, Open Subtitles انظرى مرحبا , انا اسف لأن هذا يستغرق وقتا طويلا
    He'll be fine. They just might take a while. Open Subtitles سوف يكون بخير هذا فقط سوف يستغرق وقتا
    Besides, quarantine takes too long, and I need you now. Open Subtitles الى جانب ذلك، الحجر الصحي يستغرق وقتا طويلا، وأنا بحاجة لكم الآن.
    Listen up, Irving. This race is taking too long. Open Subtitles انصت, إرفينج هذا السباق يستغرق وقتا طويلا.
    That democratic and consensus-oriented approach was time-consuming, had its own dynamic and placed compulsions on the work of the Committee. UN وهذا النهج الديموقراطي والموجه نحو توافق الآراء يستغرق وقتا طويلا، وله ديناميته الخاصة ويضع ضغوطا على عمل اللجنة.
    In necessary case, they should be transferred to the next level of hospitals by the recommendation, but it is time consuming. UN وفي حالة الضرورة، ينبغي نقله إلى مستوى المستشفيات التالي بالتوصية، ولكن هذا يستغرق وقتا طويلا.
    The human brain can only take so much, Massimo. Open Subtitles العقل البشري فقط يمكن ان يستغرق وقتا طويلا ماسيمو
    However, the harmonization of metadata in registers takes a long time and requires a huge effort for the involved parties. UN بيد أن مواءمة البيانات الفوقية في السجلات يستغرق وقتا طويلا ويستلزم جهدا هائلا من الأطراف المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more