"يشكو" - Translation from Arabic to English

    • complain
        
    • complaining
        
    • complains
        
    • complained
        
    • suffered
        
    • suffering
        
    • suffers
        
    • complaint
        
    • suffer
        
    • complaints
        
    • wrong with
        
    • tipping him
        
    Serbs, on the other hand, complain that the media do not give comparable attention to similar incidents perpetrated by Croats. UN ومن ناحيـة أخـرى، يشكو الصربيون من أن وسائط اﻹعلام لا تعطي اهتماما مماثلا للحوادث المماثلة التي يرتكبها الكروات.
    Oh, God, I don't want to complain for that long. Open Subtitles يا الله، أنا لا أريد أن يشكو لفترة طويلة.
    He's usually just complaining about buying the wrong kind of cottage cheese. Open Subtitles هو عادة ما يشكو من شراء النوع السيء من الجبن وحسب
    I'm usually complaining about my mom, not worrying about her. Open Subtitles أنا عادة ما يشكو أمي، وليس القلق بشأن لها.
    In this context, counsel complains that while Inspector Wright was called to give evidence on the voir dire, Inspector Grant was not. UN وفي هذا السياق يشكو المحامي من أنه في الوقت الذي استدعي المفتش رايت للشهادة في الاستجواب لم يستدع المفتش غرانت.
    So you see what I'm saying here, Zack, is don't complain'cause I'll just get Luca Barbosa to come in. Open Subtitles لذلك ترى ما أقول هنا، زاك، لا يشكو لأنني سوف مجرد الحصول على لوكا باربوسا أن يأتي في.
    Take your share of trouble, face it and don't complain Open Subtitles خذي حظك من المتاعب ، ومواجهته لا يشكو لا
    For example, victims can complain to their employers. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن يشكو الضحايا إلى أرباب عملهم.
    In addition, the Congolese complain of being treated as inferiors. UN وباﻹضافة إلى ذلك يشكو الكونغوليون من أنهم يعاملون باعتبارهم أدنى.
    According to NGOs and testimonies received by the Special Rapporteur, a large number of alleged victims complain that they are not informed of the measures taken, if any, following their lodging of a complaint. UN وطبقاً لما ذكرته منظمات غير حكومية ولشهادات تلقاها المقرر الخاص فإن عدداً كبيراً ممن يُدَّعى أنهم ضحايا يشكو من أنه لا يتم إبلاغهم بالتدابير المتخذة، إن اتخذت تدابير، بعد تقديمهم الشكوى.
    However, all forms of degrading treatment were punishable by law and any citizen could complain of ill-treatment. UN غير أن جميع أشكال المعاملة المهينة يُعاقَبُ عليها بالقانون وإن كل مواطن يستطيع أن يشكو من سوء المعاملة.
    Is he complaining about another one of his so-called migraines? Open Subtitles هل يشكو من واحد آخر مما يسمى صداعه النصفي؟
    He's always taking advantage of people and complaining about his bad luck. Open Subtitles إنه دائماً ما يأخذ ميزات الناس و يشكو عن سوء حظه.
    Everyone knows you`re the guy my father was complaining about. Open Subtitles الجميع يعرفك أنت الرجل الذى كان والدي يشكو منه
    Yeah, my patient here stumbled in, complaining he cracked a rib. Open Subtitles أجل، مريضي هنا تعثّر و يشكو من أنه شرخ ضلعه
    In general, the author complains that the judiciary is predominantly white to the detriment of black defendants. Miscellaneous UN وعموماً، يشكو صاحب البلاغ من أن أغلبية القضاة من البيض وأن هذا يسيء إلى المتهمين السود.
    The author could have complained to the Chairman of the court, from where a possibility of review with the Ministry of Justice exists. UN فكان يمكن لصاحب البلاغ أن يشكو إلى رئيس المحكمة، ومن هنا كانت هناك إمكانية لإعادة النظر في الموضوع مع وزير العدل.
    He complains of a back problem, from which he has suffered since childhood, and which makes it difficult for him to sit upright for a long period of time. UN وأصبح يشكو من مشكلة في ظهره كان يعاني منها منذ الطفولة وكان يصعب عليه أن يجلس في وضع سليم لفترة طويلة من الوقت.
    Afterwards he was passing blood in his urine and suffering from shoulder injuries, but he did not receive medical treatment. UN وبعد ذلك كانت هناك آثار دم في بوله وكان يشكو من اصابات في الكتف، ولكنه لم يتلقّ أي علاج طبي.
    The global system of agriculture, food production and natural resource management suffers from a number of problems: UN فالنظام العالمي للزراعة وإنتاج الأغذية وإدارة الموارد الطبيعية يشكو من مشاكل عدة:
    It might therefore be assumed that, in practice, a person who had been mistreated by the police would lodge a complaint when he or she was brought before the judge. UN وعلى ذلك يمكن أن يفترض، في الممارسة العملية، أن شخصاً تعرض للعنف من جانب الشرطة يشكو إلى القاضي عند عرضه عليه.
    The justice sector continued to suffer from lack of capacity, and the corrections system faced even more serious challenges. UN فقطاع العدالة يشكو من ضعف القدرة، بل إن نظام الإصلاحيات يواجه تحديات أشد خطورة.
    Overcrowding, bad food and the persistent lack of medical care were cited among the prisoners' complaints. UN وذكر الاكتظاظ ورداءة الطعام واستمرار انعدام الرعاية الطبية من بين ما يشكو منه السجناء.
    The mouth has to be wrong. There's gotta be something wrong with her mouth. Open Subtitles لا بدّ أنّ الفم بشع يشكو الفم من علّة بلا شك
    Just give us as much info about your 20 as you can without tipping him off. Open Subtitles فقط اعطنا معلومات عن مكانك بحذر شديد.. حتى لا يشكو ستكون بخير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more