I'm not gonna lie to you, this is gonna hurt like hell. | Open Subtitles | أنا لا تكمن ستعمل لكم، هذا هو يصب ستعمل مثل الجحيم. |
Look, there's a lot of hurt people in there. | Open Subtitles | انظروا، هناك الكثير من الناس يصب في هناك. |
I'm not proud of everything I did, but I never hurt anyone who didn't have it coming. | Open Subtitles | أنا لست فخورا بكل كل ما فعلته، ولكني لم يصب أي شخص من العمليه القادمه. |
The fire was put out by four Turks in the tea house and, fortunately, only one person was injured. | UN | وقام أربعة أتراك في صالة الشاي بإطفاء الحريق، ولم يصب لحسن الحظ سوى شخص واحد في الحادث. |
his thing is when he beats somebody, he pours milk on them, and then he licks it off. | Open Subtitles | شيء له هو عندما انه يدق شخص ما انه يصب الحليب عليها ثم انه ولغ تشغيله |
Okay, Lydia, this is gonna hurt like a bitch. | Open Subtitles | حسنا، ليديا، وهذا هو ستعمل يصب مثل العاهرة. |
Then you know that I can't just stay here and let these monsters hurt you and your friends. | Open Subtitles | ثم أنت تعلم أني لا يمكن أن مجرد البقاء هنا وترك هؤلاء الوحوش يصب لك وأصدقائك. |
The kid's too green to know you're gonna get him hurt. | Open Subtitles | الطفل الأخضر أيضا أن تعرف كنت ستعمل الحصول عليه يصب. |
I thought we had to find them before they hurt someone else. | Open Subtitles | اعتقدت كان علينا أن العثور عليهم قبل أن يصب شخص آخر. |
It's been 16 years, but the air quotes still hurt. | Open Subtitles | وكان 16 عاما، ولكن نقلت الهواء لا يزال يصب. |
I had to walk all the way from the subway in these heels, and my feet hurt. | Open Subtitles | اضطررت الى السير على طول الطريق من مترو الانفاق في هذه الكعوب، وقدمي يصب بأذى. |
I didn't hurt Carlo, and I didn't kill that girl. | Open Subtitles | أنا لم يصب كارلو، وأنا لم يقتل تلك الفتاة. |
I was doing Prince splits and I hurt my ankle. | Open Subtitles | كنت أفعله الأمير الانقسامات وأنا يصب كاحلي. أوه، لا. |
The pilot was killed, but no one on the train was hurt... | Open Subtitles | وقد قتل الطيار ولكن أحدا على متن القطار لم يصب بأذى |
♫ when danger threatened him he never got hurt ♫ | Open Subtitles | ♫ وعندما تهدده الخطر فإنه لم يصب بمكروه ♫ |
If they turn their fire on us, it's really gonna hurt. | Open Subtitles | إذا كانت تتحول نيرانهم علينا, حقا انها ستعمل يصب بأذى. |
I'm trying to hurt you the way I wish I had tried to hurt you instead of doing what I did. | Open Subtitles | أنا أحاول أن يصب عليك الطريق وأتمنى كنت قد حاولت أن يصب عليك بدلا من أن يفعل ما فعلته. |
Four days later a grenade was thrown during the night into the compound of a non-governmental organization in Badghis; fortunately no one was injured. | UN | وبعد ذلك بأربعة أيام ألقيت قنبلة خلال الليل على مجمّع لإحدى المنظمات غير الحكومة في بادغيس، ولم يصب أحد بأذى لحسن الحظ. |
The core of a supermassive star pours out so much light that the outward pressure can overwhelm the star's gravity. | Open Subtitles | لب النجم الفائق الضخامة يصب ضوئاً بشكل كبير حتى أن الضغط الذي يندفع خارجاً يطغي على جاذبية النجم |
And the night before, Horton was pouring whisky down him. | Open Subtitles | فى الليلة السابقة لموته, كان هورتون يصب الويسكى عليه |
Bullets hit the individual's car and broke the back window but no one was injured. | UN | وأصاب الرصاص سيارته وحطّم نافذتها الخلفية لكن لم يصب أحد. |
I hate to be the one to pour cold water on your P.R. juggernaut here, but the man was shot. | Open Subtitles | أنا أكره أن أكون من يصب الماء البارد على طاغوتك، هنا لكن الرجل قد أطلق عليه |
In fact, since the implementation of the project over three years ago, 32 HIV-infected pregnant women and their babies have been followed up and none of the babies has been infected. | UN | وفي الواقع، أنه منذ تنفيذ المشروع قبل أكثر من ثلاثة أعوام، تمت متابعة 32 امرأة حامل مصابة وأطفالهن ولم يصب أحد من الأطفال بالعدوى. |
I think they have been steps ahead of us since this crisis began, and if you think this trade doesn't play into their end game, then you are not paying attention. | Open Subtitles | إنهم أبعد منا بخطوات منذ بدء الأزمة وإن كنت تظن هذا التبادل لا يصب في صالح لعبتهم الأخيرة فأنت لا تركز |
Considering the vital role that this industry plays in the Belizean economy, ensuring its integrity is in our best interests. | UN | ونظرا للدور الحيوي الذي تؤديه هذه الصناعة في اقتصاد بليز، فإن ضمان سلامتها يصب في مصلحتنا. |
Prime Minister Soro escaped unharmed but four of his close aides were killed and several others were seriously wounded. | UN | ولم يصب رئيس الوزراء سورو بأذى، بينما لقي أربعة من مساعديه المقربين حتفهم وأصيب العديد بجروح بليغة. |
After leaving Romania, the Tisza flows into Hungary, before reaching Yugoslavia, where it spills into the Danube. | UN | ومما يذكر أن النهر بعد خروجه من أراضي رومانيا يمر بهنغاريا قبل أن يصل إلى يوغوسلافيا ثم يصب في نهر الدانوب. |
Such a companion report on indigenous children should feed into the work of the world conference on indigenous peoples. | UN | وينبغي أن يصب هذا التقرير المصاحب عن أطفال الشعوب الأصلية في عمل المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية. |
It is an unbalanced text that favours arms-exporting States, which are granted privileges detrimental to the legitimate interests of other States, including on defence and national security issues. | UN | وهو نص غير متوازن يصب في مصلحة الدول المصدِّرة للأسلحة التي تكتسب بموجبه امتيازاتٍ تضر بالمصالح المشروعة لسائر الدول، ومنها المصالح المتعلقة بالدفاع والأمن الوطني. |
It also requires a clear and correct vision that the lack of a peaceful settlement of this conflict not only denies the right of a whole people to freedom and dignity, but also feeds directly the calls for violence, extremism and the relinquishing of peaceful and political negotiation as a means to achieve the objective. | UN | ولكن الأمر يحتاج إلى قيادة وإلى شجاعة من الجميع وإلى رؤية صحيحة وسليمة تقوم على أن استمرار هذا النـزاع بدون تسوية سلمية ليس يغبن شعبا كاملا حقه في الحرية والكرامة فحسب، بل أيضاً يصب بشكل مباشر في اتجاه دعايات العنف والتطرف والتخلي عن سبل التفاوض السياسي والسلمي لتحقيق الأهداف. |