"يضعنا" - Translation from Arabic to English

    • puts us
        
    • put us
        
    • putting us
        
    • places us
        
    • leave us
        
    • leaves us
        
    • set us
        
    • us up
        
    • get us
        
    • place us
        
    • brings us
        
    • presents us
        
    • us in
        
    • us and
        
    • us with
        
    Director, before it puts us neck deep in World War III. Open Subtitles أيها المدير, قبل أن يضعنا في خضم الحرب العالمية الثالثة.
    We've calculated a seven-day gap between abductions, which puts us at tonight. Open Subtitles حَسبنَا فجوة لسبعة أيام بين عملياتِ الإختطاف مما يضعنا هنا الليله
    Though small, our nation has attained a human development index that puts us ahead of countries in the European Union. UN وبالرغم من أن دولتنا دولة صغيرة، فإنها بلغت مؤشرا للتنمية البشرية يضعنا في مرتبة متقدمة على بلدان في الاتحاد الأوروبي.
    Our dinner reservations are at 8 but we might catch a movie afterwards which would put us home around midnight. Open Subtitles تحفظات عشائنا في 8. . لكننا قد نمسك فلم بعد ذلك. . الذي يضعنا بيت حوالي منتصف الليل.
    Rosa, you won't let anyone put us in a cage, right? Open Subtitles روزا, لن تسمحي لاي احد بأن يضعنا في قفص. صحيح؟
    He's putting us in review based on our recent affiliations. Open Subtitles يضعنا تحت المراجعة استناداً على ارتباطاتنا الأخيرة.
    It places us in one of the two historical districts where they still use those cast iron modified bishop's crook street lamps. Open Subtitles و ذلك يضعنا ما بين مقاطعتين تأريخيتين حيث فيها لا يزالون يستخدمون أعمدة الإنارة الشبيهة بعصاة الأسقف المصنوعة من الحديد
    Good old GPS puts us exactly where "X" supposedly marks the spot. Open Subtitles نظام جي بي اس قديم يضعنا بالضبط حيث علامه اكس المفترض انها تحدد الموقع
    puts us in whatever shallow grave he dug for those reporters. Open Subtitles و يضعنا في المقابر الضحلة كما دفن هؤلاء الصحفيين.
    That puts us on distinctly unequal footing. Open Subtitles هذا يضعنا بوضوح على عدم المساواة في المساواة
    If you heard that as if you can actually talk to me, then it puts us both in a difficult situation. Open Subtitles اذا فسرتم كلامي على أنه بمقدوركِ حقا التكلم معي فحينها يضعنا هذا كلانا فى موقف صعب
    That heading puts us extremely close to the American fleet. Open Subtitles ذلك الإتجاه يضعنا تماما بالقرب من الأسطول الأمريكي
    That just puts us higher on their kill list. Open Subtitles هذا يضعنا في مرتبه اعلى علي قائمة القتل
    We gotta convince Lassie to put us on this case. Open Subtitles يجب ان نقنع لاسي ان يضعنا علي هذة القضية
    This could put us right back where we need to be. Open Subtitles قد يضعنا هذا في المكان الذي يجب أن نكون فيه.
    We intend this new programme to put us in a position to contribute in the reductions and elimination area as well. UN إن ما نتوخاه من هذا البرنامج الجديد هو أن يضعنا في موقف يتيح لنا الاسهام كذلك في مجال تخفيضات اﻷسلحة النووية وإزالتها.
    I know you didn't want your dad to put us up at an awesome apartment because you wanted the college experience, but I think we've had the college experience. Open Subtitles أعرف أنكِ لم تريدي من أبوكِ أن يضعنا في شقة رائعة لأنكِ أردتِ خوض تجربة الجامعة
    The guidance system isn't putting us on a direct collision course. Open Subtitles نظام التوجيه لا يضعنا.. مباشرة في وضع التصادم.
    To take a hurried decision on the eve of the next session of the General Assembly places us in an unfortunate position. UN إن اتخاذ قرار متعجل عشية الدورة القادمة للجمعية العامة يضعنا في موقف غير مؤات.
    That's very kind, but doesn't it leave us with the same problem? Open Subtitles هذا كريم جداً ، ولكن أوليس هذا يضعنا فى نفس المشكلة ؟
    This leaves us with the third question: what kind of Turkey does the EU want? News-Commentary وهذا يضعنا أمام تساؤل ثالث: ما هي الهيئة التي يريدها الاتحاد الأوروبي لتركيا؟
    This year's Durban meeting must set us on the road to full implementation of the Cancun agreements. UN ويتعين على اجتماع ديربان لهذا العام أن يضعنا على الطريق المؤدي إلى التنفيذ الكامل لاتفاقات كانكون.
    That would get us on the cover of the Miami Herald. Open Subtitles من شأن ذلك أن يضعنا على غلاف صحيفة ميامي هيرالد
    The third option would place us in an uncertain situation. UN وأما الخيار الثالث فإنه يضعنا في موقف غير مؤكد.
    That reality brings us face to face with a fundamental challenge: to translate our commitments into actions and those actions into results. UN يضعنا هذا الواقع في مواجهة تحد أساسي: لترجمة التزاماتنا إلى أفعال وتلك الأفعال إلى نتائج.
    The fact that the Disarmament Commission's session would coincide with the special session on children presents us with a difficult situation. UN كون انعقاد دورة هيئة نزع السلاح يتطابق زمنيا مع انعقاد الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل يضعنا في موقف صعب.
    My father used to blindfold us and take us into the middle... of the forest, and then we had to find our way out, by ourselves. Open Subtitles كان أبي يعصب أعيننا و يضعنا في الوسط الغبة و علينا ايجاد الطريق للعودة وحدنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more