"يطلب الى" - Translation from Arabic to English

    • requests
        
    • calls upon
        
    • request the
        
    • requested to
        
    • asked to
        
    • calls on
        
    • called upon to
        
    • requested the
        
    • call upon the
        
    • requesting the
        
    • required to
        
    • is called upon
        
    • ask the
        
    requests African countries to promote sustainable industrial growth through expansion, diversification and deepening of the manufacturing sector, UN يطلب الى البلدان الافريقية أن تعزز النمو الصناعي المستدام عن طريق توسيع قطاع الصناعات التحويلية وتنويعه وترسيخه،
    It requests the Secretary-General to proceed as expeditiously as possible with this redeployment with the aim of fulfilling all the tasks under the mandate of UNCRO. UN وهو يطلب الى اﻷمين العام أن يمضي بأسرع ما يمكن في إعادة الوزع هذه، بهدف الوفاء بجميع مهام أنكرو المقررة بموجب ولايتها.
    14. requests the Secretary-General to promote the use and application of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice as an important contribution to effective criminal justice systems: UN ٤١ ـ يطلب الى اﻷمين العام أن يعزز استخدام وتطبيق معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية باعتبارها اسهاما هاما في نظم العدالة الجنائية الفعالة؛
    It calls upon all parties not to interfere with the supply of gas or electricity to the civilian population. UN وهو يطلب الى جميع اﻷطراف عدم التدخل فيما يتعلق بتوفير إمدادات الغاز أو الكهرباء الى السكان المدنيين.
    The President shall request the Secretariat to circulate such candidatures to all Members without delay. UN وعلى الرئيس أن يطلب الى الأمانة أن تعمم تلك الترشيحات على جميع الأعضاء دون ابطاء.
    5. requests the Secretary-General to intensify public information activities on the Ninth Congress and the workshops; UN ٥ ـ يطلب الى اﻷمين العام تكثيف اﻷنشطة الاعلامية المتصلة بالمؤتمر التاسع وبحلقات العمل؛
    14. requests the Secretary-General to promote the use and application of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice as an important contribution to effective criminal justice systems: UN ٤١ ـ يطلب الى اﻷمين العام أن يعزز استخدام وتطبيق معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية باعتبارها اسهاما هاما في نظم العدالة الجنائية الفعالة؛
    5. requests the Secretary-General to intensify public information activities on the Ninth Congress and the workshops; UN ٥ ـ يطلب الى اﻷمين العام تكثيف اﻷنشطة الاعلامية المتصلة بالمؤتمر التاسع وبحلقات العمل؛
    2. requests the Secretary-General to extend all necessary facilities, within existing United Nations resources, to the working group for its meetings. UN ٢ - يطلب الى اﻷمين العام إمداد الفريق العامل، في حدود موارد اﻷمم المتحدة القائمة، بجميع التسهيلات اللازمة لاجتماعاته.
    7. requests the Secretary-General to make the appropriate arrangements for the special session of the Commission in 1996; UN ٧ - يطلب الى اﻷمين العام اتخاذ الترتيبات الملائمة لعقد الدورة الاستثنائية للجنة في عام ١٩٩٦؛
    7. requests the Secretary-General to make the appropriate arrangements for the special session of the Commission in 1996; UN ٧ - يطلب الى اﻷمين العام اتخاذ الترتيبات الملائمة لعقد الدورة الاستثنائية للجنة في عام ١٩٩٦؛
    It requests the Secretary-General to proceed as expeditiously as possible with this redeployment with the aim of fulfilling all UNCRO's tasks under its mandate. UN وهو يطلب الى اﻷمين العام أن يمضي بأسرع ما يمكن في إعادة الوزع هذه، بهدف الوفاء بجميع مهام أنكرو المقررة بموجب ولايتها.
    It also requests the Secretary-General to continue his efforts to mobilize the necessary resources to achieve these objectives. UN وهو يطلب الى اﻷمين العام أيضا بمواصلة جهوده لتعبئة الموارد اللازمة لتحقيق هذه اﻷهداف.
    25. requests the Secretary-General to report to the Commission at its twentieth session on the implementation of the present resolution. UN ٢٥ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى اللجنة في دورتها العشرين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    It requests the Secretary-General to investigate further and to report urgently to the Council. UN والمجلس يطلب الى اﻷمين العام مواصلة التحقيق وتقديم تقرير على سبيل الاستعجال في هذا الشأن الى المجلس.
    4. requests the Secretary-General to keep the Council regularly informed on developments in regard to the implementation of UNPROFOR's mandate; UN ٤ - يطلب الى اﻷمين العام إبقاء المجلس على علم بانتظام بالتطورات فيما يتعلق بتنفيذ ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية؛
    12. calls upon the Government of Angola to notify MONUA of any troop movements, in accordance with the provisions of the Lusaka Protocol; UN ١٢ - يطلب الى حكومة أنغولا أن تخطر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا بأية تحركات للجنود، وفقا ﻷحكام بروتوكول لوساكا؛
    12. calls upon the Government of Angola to notify MONUA of any troop movements, in accordance with the provisions of the Lusaka Protocol; UN ١٢ - يطلب الى حكومة أنغولا أن تخطر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا بأية تحركات للجنود، وفقا ﻷحكام بروتوكول لوساكا؛
    The President therefore proposed, on the basis of those indications and assumptions, to request the Secretariat to prepare a draft budget. UN لذلك اقترح الرئيس، بناء على تلك المؤشرات والافتراضات، أن يطلب الى اﻷمانة العامة أن تعد مشروع ميزانية.
    To that end, the Department should be requested to produce a more comprehensive list of mandates governing its activities than that made available to CPC at its thirty-sixth session. UN ولهذا الغرض، ينبغي أن يطلب الى هذه اﻷخيرة أن تضع قائمة لولاياتها أكثر استفاضة من تلك التي قدمتها الى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها السادسة والثلاثين.
    The United Nations humanitarian programme in Afghanistan could be asked to assist in these tasks. UN ومن الممكن أن يطلب الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنساني في أفغانستان أن يساعد في الاضطلاع بهذه المهام.
    calls on France and China to cancel their planned nuclear-testing programmes, and for the closure for all time of all nuclear-testing facilities; UN يطلب الى فرنسا والصين إلغاء برامجهما المخطط لها للتجارب النووية، وإغلاق كل مرافق التجارب النووية الى اﻷبد؛
    In this regard, the international community is called upon to meet all the objectives reaffirmed in chapter 34 of Agenda 21. UN وفي هذا الصدد، يطلب الى المجتمع الدولي أن يحقق جميع اﻷهداف التي أعيد تأكيدها في الفصل ٤٣ من جدول أعمال القرن ١٢.
    He therefore requested the Chairman to convey the Committee's sincere condolences to the family of the former Secretary of the Committee. UN ولذلك يطلب الى الرئيس أن ينقل الى أسرة اﻷمين السابق للجنة خالص تعازي اللجنة.
    " The Security Council may decide what measures not involving the use of armed force are to be employed to give effect to its decisions, and it may call upon the Members of the United Nations to apply such measures. UN " لمجلس اﻷمن أن يقرر ما يجب اتخاذه من التدابير التي لا تتطلب استخدام القوات المسلحة لتنفيذ قراراته، وله أن يطلب الى أعضاء اﻷمم المتحدة تطبيق هذه التدابير.
    She therefore suggested requesting the Secretary-General to submit a report detailing the human and financial resources necessary. UN واقترحت أن يطلب الى اﻷمين العام وضع تقرير يتضمن وصفا تفصيليا للموارد المالية والانسانية اللازمة.
    The Secretary-General should not be required to take an action that was improper under the law, even if so directed by the General Assembly. UN ولا ينبغي أن يطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ إجراء غير مناسب بمقتضى القانون، حتى ولو كان بتوجيه من الجمعية العامة.
    The CHAIRMAN said that he would ask the Chairman of the Working Group to respond to the questions raised. UN ٤٨ - الرئيس : قال انه سوف يطلب الى رئيس الفريق العامل أن يرد على التساؤلات المطروحة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more