"يعاد النظر" - Translation from Arabic to English

    • be reviewed
        
    • be reconsidered
        
    • be revisited
        
    • reconsider
        
    • be re-examined
        
    • be revised
        
    • revision
        
    • is reviewed
        
    • revisit
        
    • reconsideration
        
    • a review
        
    • are reviewed
        
    The role of the Sub-Commission in general should be reviewed. UN ينبغي أن يعاد النظر في دور اللجنة الفرعية عموما.
    The World Programme of Action for Youth must be reviewed and mechanisms for its implementation, monitoring and evaluation established. UN ويجب أن يعاد النظر في برنامج العمل العالمي للشباب، وأن تُنشأ آليات لرصده وتنفيذه وتقييمه.
    He proposed that the mandate might remain as a starting point for the work of the Working Group and be reviewed as the work proceeded. UN واقترح أنه يمكن أن تظل الولاية الممنوحة بمثابة نقطة انطلاق لعمل الفريق العامل وأن يعاد النظر فيها مع تقدم العمل.
    A project that is not validated may be reconsidered for validation after appropriate revisions have been made to the project design document. UN وأي مشروع لا تتم المصادقة عليه يجوز أن يعاد النظر فيه للمصادقة بعد إجراء التنقيحات المناسبة في وثيقة تصميم المشروع.
    In addition, the level and use of resources in the country offices may, in some instances, need to be revisited. UN إضافة إلى ذلك، قد يلزم أن يعاد النظر في مستوى الموارد واستخدامها في المكاتب القطرية في بعض الحالات.
    We believe it is necessary to reconsider the process in depth. UN ونحن نرى ضرورة أن يعاد النظر في هذه العملية بعمق.
    1 This provision will be re-examined after having considered rules relating to article 110 of the Statute. UN يعاد النظر في هذا البند بعد النظر في القواعد المتصلة بالمادة 110 من النظام الأساسي.
    These provisions can be reviewed when there is a felt need and desire from our people. UN ويمكن أن يعاد النظر في هذه الأحكام متى تكون هناك حاجة ورغبة واضحتان من جانب شعبنا.
    If adopted, the decision could be reviewed as early as 2010, and again at the Fourth Review Conference in 2011. UN ويمكن أن يعاد النظر في المقرَّر، في حالة اعتماده، بداية من عام 2010 ثم أثناء المؤتمر الاستعراضي الرابع في عام 2011.
    The General Assembly requested that the structure of the Operation be reviewed, including the allocation of posts and their grade levels. UN وطلبت الجمعية العامة أن يعاد النظر في هيكل العملية، بما في ذلك توزيع الوظائف ورتبها.
    Such limitations shall be reviewed regularly depending on the scientific and technical knowledge, as well as on the needs arising. " UN ويجب أن يعاد النظر في هذا الحد بشكل منتظم في ضوء ما تشير إليه المعارف العلمية والتقنية وفي ضوء الاحتياجات.
    The entire Act should, in his view, be reviewed to ensure that it complied fully with the provisions of article 14 of the Covenant. UN ومن رأيه أن القانون بأكمله يجب أن يعاد النظر فيه لضمان اتفاقه بالكامل مع أحكام المادة 14 من العهد.
    She hoped that the relevant legislation would be reviewed. UN وأعربت عن الأمل في أن يعاد النظر في القانون ذي الصلة.
    It is also recommended that the interpretation of article 32 be reviewed so that it is read according to its plain and obvious meaning. UN كما يوصى بأن يعاد النظر في تفسير المادة 32 بحيث تُفسر وفقاً لمعناها البسيط والواضح.
    The Committee requests that this matter be reviewed and the results reflected in the next proposed budget. UN وتطلب اللجنة أن يعاد النظر في هذه المسألة وأن تراعى في الميزانية المقترحة القادمة النتائج المتوصل إليها في هذا الشأن.
    We hold the view that the Consensus reached at the International Conference on Population and Development (ICPD) should not be reconsidered or renegotiated. UN ونرى أن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ينبغي ألا يعاد النظر فيه أو التفاوض عليه.
    It was considered that this expanded scope would have to be reconsidered if the particular characteristics of defence and national security sectors were not accommodated. UN ورُئي أن هذا النطاق الموسع يجب أن يعاد النظر فيه إذا لم تستوعب الخصائص المعيّنة لقطاع الدفاع وقطاع الأمن الوطني.
    In light of the remaining objection to deletion, the Working Group agreed that the issue could be revisited at a future session. UN وفي ضوء ما تبقى من اعتراض على الحذف، اتفق الفريق العامل على أن يعاد النظر في المسألة في دورة مقبلة.
    It might therefore be useful to reconsider the periodicity of the Unit’s reports. UN لذلك قد يكون من المفيد أن يعاد النظر في دورية تقارير الوحدة.
    The contents of draft principles 1, 2 and 3 should therefore be re-examined, since they were more typical of an international convention. UN ومن الواجب إذن أن يعاد النظر في محتويات مشاريع المبادئ 1 و 2 و 3، فهي أكثر شبها باتفاقية دولية.
    The French version of the title and of paragraph 5 of the draft resolution should also be revised. UN وأعرب أيضا عن رغبته في أن يعاد النظر في الترجمة الفرنسية لعنوان مشروع القرار والفقرة ٥ منه.
    The existing legal basis thus does not adequately reflect the current state of affairs and is in need of substantial revision. UN ولا تتماشى الأسس القانونية الحالية مع الوضع الراهن، وهي بحاجة إلى أن يعاد النظر فيها بشكل معمق.
    If payment is delayed beyond this period, the amount of compensation is reviewed, taking time and place into account. UN وفي حالة تأخير السداد عن هذه المدة يعاد النظر في قيمة التعويض بسعر الزمان والمكان.
    17. In examining what the " prevention " of trafficking in persons entails, it is useful to revisit the legal framework and standards on combating such trafficking. UN 17 - ولدى دراسة ما يستتبعه " منع " الاتجار بالأشخاص من أمور، يتضح أن من المفيد أن يعاد النظر في الإطار القانوني والمعايير المتعلقة بمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    The reconsideration of this decision is deemed desirable. UN لذا نرى من المستصوب أن يعاد النظر في هذا القرار.
    Indeed, the Secretary-General had included a review of the mandate and functioning of ICSC as part of his reform package. UN وأشارت من ناحية أخرى إلى أن اﻷمين العام اقترح في برنامجه لﻹصلاح أن يعاد النظر في ولاية اللجنة وأدائها.
    It might be worthwhile to consider recommending a moratorium on the graduation of any State until the criteria adopted in 1991 are reviewed in the light of the post-Uruguay-Round development of the globalization process and its differing impacts on States. UN وقد يجدر النظر في إصدار توصية بفترة تأجيل ﻹخراج أية دولة من فئة أقل البلدان نموا، إلى أن يعاد النظر في المعايير التي اعتمدت عام ١٩٩١، في ضوء نمـــو عملية العولمــة إثر جولة أوروغواي وفي ضوء وقــع العولمــة المتباين على مختلف الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more