"يفكر" - Translation from Arabic to English

    • think
        
    • thinking
        
    • thinks
        
    • thought
        
    • mind
        
    • reflect
        
    • considering
        
    • consider
        
    • contemplate
        
    • was contemplating
        
    • is contemplating
        
    • envisaged
        
    • contemplated
        
    • reflecting
        
    Participants underscored the need for each new President to take the role seriously and to think through the best way to approach it. UN وشدّد المشاركون على ضرورة أن يأخذ كل رئيس جديد دوره على محمل الجدّ وأن يفكر ملياً في أفضل السبل للاضطلاع به.
    And the change is part of a larger philosophical shift in the way most people have begun to think about many large problems. UN وهذا التغير هو جزء من تحول فلسفي أكبر في الطريقة التي أخذ يفكر بها معظم الناس بشأن الكثير من المشاكل الكبرى.
    He wondered whether the Philippines was thinking of doing so. UN وتساءل عما إذا كان الفلبين يفكر في القيام بذلك.
    Channing is here tomorrow for the workshop inspection, the last thing I need him thinking is that I can't control my staff. Open Subtitles تشاننغ سيكون هنا صباح الغد لرقابة ورشة العمل آخر ما أريده هو أن يفكر أني لا أستطيع السيطرة على أموري
    I've told you, Lord, he thinks with his dick. Open Subtitles لقد أخبرتك يا مولاي إنه يفكر بعضوه الذكري
    There is something very interesting about the way he thinks. Open Subtitles هناك شيء مثير للانتباه حول الطريقة التي يفكر فيها.
    He himself thought that it might prove advisable for WTO to remain within the limits of its core mandate. UN وهو يفكر في أنه قد يكون من المستصوب أن تظل منظمة التجارة العالمية داخل حدود ولايتها الأساسية.
    To that end, the international community needed to think of creative and innovative ways to complement existing means of cooperation. UN وإنه يلزم أن يفكر المجتمع الدولي تفكيرا مبدعا ومبتكرا من أجل تكميل وسائل التعاون الموجودة، تحقيقا لهذه الغاية.
    He didn't even think twice about locking himself inside. Open Subtitles لم يفكر لثانيةِ حتى حيال حجزِ نفسهِ بالداخل
    And, Hal, if you don't think Littlefield is worth the money, buddy, he's gonna have to start seriously considering free agency. Open Subtitles واذا كنت تظن ان ليتل فيلد لا يستحق ذلك المال, صديقى, هو سيبدأ يفكر بجدية فى انشاء وكالة حرة
    He seems to think that everyone should be treated the same. Open Subtitles يبدو أنه يفكر أن كل شخص يجب أن يعامل بالمثل
    But, you know, sometimes people think that they're having a rebound and then it evolves into something more. Open Subtitles لكن في بعض الأحيان، يفكر الناس أنهم تعويض، وأنها مجرد تطورت إلى شيء أكثر من ذلك.
    But I don't want people thinking all medicine is like that. Open Subtitles لكن لا أود أن يفكر الناس أن كل الطب هكذا
    So, are you ready to see what someone's really thinking? Open Subtitles لذا، أأنتم مستعدين لرؤية ما يفكر به أحدهم حقًا؟
    We've been talking, and he's thinking of applying to schools. Open Subtitles لقد كنا نتحدث وهو يفكر في التقديم إلى المدارس
    No one was thinking about the victims, mainly women and children. Open Subtitles لم يكن يفكر أحد في الضحايا، وبالدرجة الأولى النساء والأطفال.
    Our pediatrician just thinks she has a little cold. Open Subtitles لدينا طبيب الأطفال يفكر فقط لديها الباردة قليلا.
    Five bucks he thinks this place gave him Ebola. Open Subtitles خمسة دولارات يفكر أعطى هذا المكان له الايبولا.
    I know what Ketterman thinks, what all of them think. Open Subtitles أعلم ما يفكر فيه كيترمان، ما يفكّروا فيه كلهم.
    You got to wonder, why nobody never thought about it before. Open Subtitles يجب أن تتسائل لماذا لم يفكر بها أحد من قبل
    I wonder if my mind is thinking about Kif being in jail? Open Subtitles أتسائل إن كان عقلي يفكر بشأن أن كيف في السجن ؟
    To uphold the legitimacy of the universal framework, each country should reflect critically on its own record and listen to constructive criticism. UN ولدعم مشروعية الإطار الشامل، ينبغي أن يفكر كل بلد بصورة انتقادية في سجله الخاص ويصغى إلى الانتقاد البنَّاء.
    The Panel is also establishing an information database and a Web site, and is considering a variety of other information tools. UN ويقوم الفريق أيضا بإنشاء قاعدة معلومات وموقع على الشبكة وهو يفكر حاليا في مجموعة متنوعة من اﻷدوات اﻹعلامية اﻷخرى.
    Her delegation anticipated that in future the sponsors would consider a more general reference to all vulnerable groups without distinction. UN ويتوقع وفدها أن يفكر مقدمو مشروع القرار مستقبلاً في إشارة أكثر عمومية إلى كل الجماعات الضعيفة دون تمييز.
    This period of reflection gives the person an opportunity to contemplate his or her situation and consider making a report to the police. UN وفترة التفكير هذه تتيح للشخص فرصة كي يفكر بإمعان في وضعه وأن ينظر في ما إذا كان سيقدِّم تقريرا إلى الشرطة.
    He was told that the Hezbe Wahadat was contemplating sending a delegation to Europe and the United States of America to ask various universities for assistance. UN وأبلغ المقرر الخاص بأن حزب الوحدة يفكر في إرسال وفد الى أوروبا والولايات المتحدة اﻷمريكية من أجل مطالبة مختلف الجامعات بتقديم المساعدة.
    The democratization process is irreversible in Zaire and no one is contemplating re-establishing the old order. UN ولا رجعة في عملية تعميم الديمقراطية في زائير ولا يفكر أحد في عودة النظام القديم.
    A reduction in staff numbers should be the ultimate recourse, envisaged only when all other possibilities of economizing had been exhausted. UN فتخفيض عدد الموظفين ينبغي أن يكون اﻷخير وألا يفكر فيه إلا عندما تستنفد جميع إمكانيات التوفير اﻷخرى.
    Moreover, for the first time in Ecuadorian legislation, accumulation of penalties has been established, something that is not contemplated for any other type of penal offence. UN فضلاً عن ذلك، أنشئ لأول مرة في تشريعات إكوادور تراكم العقوبات، وهو شيء لم يفكر فيه أحد بالنسبة لأي نوع آخر من الجنايات.
    It is currently reflecting on how best to discharge that mandate through its joint meetings with the Bretton Woods institutions. UN وهو يفكر حاليا في كيفية إنجاز ولايته على أفضل وجه ممكن خلال اجتماعاته المشتركة مع مؤسسات بريتون وودز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more