"يقعن" - Translation from Arabic to English

    • fall
        
    • are the
        
    • are being
        
    • fell
        
    • become
        
    • who are
        
    • they are
        
    • love
        
    They fall prey to the actions of traffickers in search of a better life for them and their families. UN وهن يقعن فريسة لأعمال المتاجرين في غمار بحثهن عن حياة أفضل لهن ولأسرهن.
    They could fall prey to trafficking, sexual exploitation or social slavery. UN ويمكن أن يقعن ضحايا للمتاجرين بهن، أو يتعرضن للاستغلال الجنسي، أو يجدن أنفسهن في حالة من الرق الاجتماعي.
    Women with dependent's residence status who are the victim of domestic violence can obtain a permanent residence permit sooner, so that their rights of residence are no longer dependent on their spouse. UN يمكن للنساء ذوات مركز الإقامة على سبيل التبعية اللاتي يقعن ضحية العنف المنزلي أن يحصلن على إذن بالإقامة الدائمة في وقت أسرع، حتى لا تبقى حقوقهن في الإقامة متوقفة على أزواجهن.
    According to the article, every year dozens of women are the victims of honour crimes in Turkey. UN ويفيد المقال أن عشرات النساء يقعن ضحايا لجرائم الشرف كل سنة في تركيا.
    Noting with concern the increasing number of women and girls who are being victimized by traffickers, and acknowledging that trafficking also victimizes young boys, UN وإذ تلاحظ مع القلق تزايد عدد النساء والفتيات اللاتي يقعن ضحايا لهؤلاء المتاجرين، وإذ تقرّ بأن الصبية هم أيضاً من ضحايا الاتجار،
    It was noted that refugee women often fell victim to violence of various forms, and the international community had an obligation to urgently seek effective remedies. UN وأشير الى أن اللاجئات كثيرا ما يقعن ضحية للعنف بمختلف أشكاله، وأنه يقع على المجتمع الدولي التزام السعي الى ايجاد وسائل علاجية فعالة على جناح السرعة.
    As a result women either remain silent or if they do report the crime they may become re-victimized. UN وكنتيجة لذلك، فإن النساء يلزمن الصمت، وإلا فقد يقعن ضحايا للجريمة ذاتها مجدداً إذا أبلغن عنها.
    Among them are hundreds of thousands of teenage girls and others as young as five who fall victim to the sex trade. UN ومن ضمنهم مئات الآلاف من الفتيات المراهقات وبعضهن في سن الخامسة ممن يقعن ضحية لتجارة الجنس.
    I learned a lot, like tons of queer girls fall for their best friends. Open Subtitles مثل العديد من الفتيات الغريبات يقعن في حب صديقاتهن المقربات
    Well, who else are the girls gonna fall in love with? Open Subtitles حسنا، من هم الفتيات اللواتي يقعن في الحب؟
    No wonder so many women fall for you. Open Subtitles ولا عجب أنّ الكثير من النساء يقعن في حبّك
    Do they all fall as easily as that, those Maisies and all those others? Open Subtitles هل كلهن يقعن بسهولة على هذا النحو كالسيدة سبرنجفيلد و جميع هؤلاء الآخريات؟
    In some areas, however, women are the victims of policies of ethnic purging and ethnic cleansing. UN ولكن النساء، في بعض المناطق، يقعن ضحايا لسياسات التطهير العرقي بمختلف أشكاله.
    3. The existence of support services for women who are the victims of aggression or abuses; UN 3- توفر خدمات مساندة للنساء اللاتي يقعن ضحايا الاعتداء أو الإيذاء؛
    Protective measures, including refuges, counselling, rehabilitation and support services for women who are the victims of violence or who are at risk of violence; UN تدابير الحماية، بما في ذلك توفير خدمات المأوى والإرشاد وإعادة التأهيل والدعم للنساء اللاتي يقعن ضحية للعنف أو يتعرضن لخطر العنف؛
    At the present time women are being prosecuted in the states where abortion is penalized by the criminal code. UN وهناك الآن نساء يقعن تحت طائلة الإجراءات الجنائية في الكيانات الاتحادية التي يدرج فيها الإجهاض في القانون الجنائي.
    Noting the increasing number of women and girl children from developing countries and from some countries with economies in transition who are being victimized by traffickers, and acknowledging that the problem of trafficking also victimizes young boys, UN وإذ تلاحظ تزايد عدد النساء والطفلات من البلدان النامية ومن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية اللائي يقعن ضحايا في أيدي التجار، وإذ تعترف بأن الصبية يقعون أيضا ضحايا لمشكلة الاتجار،
    Noting the increasing number of women and girl children from developing countries and from some countries with economies in transition who are being victimized by traffickers, and acknowledging that the problem of trafficking also victimizes young boys, UN وإذ تلاحظ تزايد عدد النساء والطفلات من البلدان النامية ومن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية اللائي يقعن ضحايا في أيدي التجار، وإذ تعترف بأن الصبية يقعون أيضا ضحايا لمشكلة الاتجار،
    The vulnerability of Roma women to intersecting forms of discrimination that were manifested, for example, in stigmatization, marginalization and sexual violence increased when they fell victim to forced eviction. UN وتعرض نساء الروما لأشكال متقاطعة من التمييز، تتجلى مثلاً في الوصم والتهميش والعنف الجنسي، يزداد عندما يقعن ضحية للإجلاء القسري.
    Female members of minority religions also tend to be prone to become victims of rape and violence stirred up by organized groups. UN ويبدو أن إناث الأقليات الدينية معرضات أيضا لأن يقعن ضحايا عمليات اغتصاب وعنف تحركها جماعات منظمة.
    18. Migrant women who are victims of violence need a range of services to help them recover from the trauma of their experience. UN 18 - تحتاج المهاجرات اللائي يقعن ضحايا للعنف إلى طائفة من الخدمات لكي يتعافين من الآثار النفسية الناشئة عن تلك التجربة.
    they are victims to even further marginalization, particularly a gender gap in education, employment and political participation. UN فهن يقعن ضحايا المزيد من التهميش، لا سيما الفجوة الجنسانية في التعليم والتوظيف والمشاركة السياسية.
    Yeah, dude, that's what teenage girls Look like when they're in love. Open Subtitles نعم يا صاح ، تلك رؤية الفتيات المراهقات عندما يقعن بالحب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more