"يكن من" - Translation from Arabic to English

    • was not
        
    • It wasn
        
    • it was
        
    • could not
        
    • You weren
        
    • is not
        
    • not be
        
    • would not
        
    • have been
        
    • it is
        
    • shouldn
        
    • We weren
        
    • not in
        
    • was it
        
    • services are not
        
    Unfortunately, once again, it was not possible to reinsert them in the text before the Third Committee. UN ويؤسفنا، مجدداً، أنه لم يكن من الممكن إعادة إدخالهما في النص المعروض على اللجنة الثالثة.
    We regret that, given the position of just one delegation, it was not possible to achieve consensus on the draft resolution as a whole. UN ونحن نأسف لأنه نظرا لموقف وفد واحد فقط لم يكن من الممكن التوصل إلى توافق في الآراء على مشروع القرار في مجموعه.
    We wouldn't subject you to it if It wasn't absolutely necessary. Open Subtitles نحن لن نعرضك لها اذا لم يكن من الضروري جداً
    He wondered whether the concluding observations of all treaty bodies could not be annexed to the relevant documents. UN وتساءل عما إذا لم يكن من الممكن إرفاق الملاحظات الختامية لجميع هيئات المعاهدات بالوثـائق ذات الصلة.
    And You weren't supposed to meet him for another year. Open Subtitles ولم يكن من المفترض بكِ أن تُقابليه لسنةٍ أخرى.
    Although it was not possible to state definitively that there would be no disruptions to the workflow, the Department had contingency plans in place. UN ورغم أنه لم يكن من الممكن القول بشكل قاطع إن سير العمل لن يتعرض لبعض التعطيل، فإن الإدارة قد وضعت خططا للطوارئ.
    Although it was not possible to complete the work, only two issues remained outstanding at the end of the session. UN وعلى الرغم من أنه لم يكن من الممكن إنجاز العمل، لم يبق عند نهاية الدورة سوى مسألتين عالقتين.
    Certainly, the achievement of those goals was not easy. UN وبالتأكيــد، لم يكن من السهل تحقيق هذه اﻷهداف.
    It was not simple to open the locked doors to peace. UN لم يكن من السهل أن نفتح اﻷبواب المغلقة أمام السلم.
    Thus, it was not always possible to assess whether the Centre was obtaining value for the money paid. UN ولذا لم يكن من الممكن دائما تحديد ما إذا كان المركز يجني ثمار اﻷموال التي دفعها.
    The Expert Group was not mandated to draft an international convention on the safety of spent fuel management. UN ولم يكن من ولاية فريق الخبراء أن يقوم بصياغة اتفاقية دولية بشأن سلامة تصريف الوقود المستهلك.
    Look, It wasn't easy convincing Hailie to come back with rne. Open Subtitles انظر , لم يكن من السهل اقناع هايلي بالقدوم معي
    I've thought about this a lot, and It wasn't fair for me to make you the bad guy. Open Subtitles ظللتُ أفكّر بشأن هذا مليًّا ولم يكن من الإنصاف بالنسبة إليّ أن أجعلك في مقام السييء
    The path that brought you here, It wasn't for me. Open Subtitles الدرب الذي جلبك إلى هنا، لم يكن من أجلي.
    Mobile courts could not be established in Sectors North and West owing to the tense security situation. UN ولم يكن من الممكن إنشاء محاكم متنقلة في القطاعين الشمالي والغربي بسبب الوضع الأمني المتوتر.
    But You weren't supposed to come through any of them. Open Subtitles لكن لم يكن من المفترض أن تعبر أيّاً منها
    If it is not possible to take a sensible decision within eight days, the applicant will qualify for the extended asylum procedure. UN وإذا لم يكن من الممكن اتخاذ قرار معقول في غضون ثمانية أيام، يحق لمقدم الطلب الاستفادة من إمكانية تمديد المهلة.
    Another delegation wondered whether it might not be desirable for the Security Council to submit more than one name for consideration. UN وتساءل وفد آخر عما إذا لم يكن من المستصوب أن يقدم مجلس الأمن أكثر من اسم واحد للنظر فيه.
    Any removal of Mr. Madafferi would not have interfered with the privacy of the Madafferi family as individuals or their relationships with each other. UN كما أنه لم يكن من شأن ترحيل السيد مادافيري أن يشكل تدخلاً في الحياة الخاصة لأسرته كأفراد أو في علاقاتهم ببعضهم البعض.
    The Permanent Court of International Justice did not prevent and could not reasonably have been expected to prevent the Second World War. UN إن محكمة العدل الدولية الدائمة لم تمنع نشوب الحرب العالمية الثانية، ولم يكن من المنطقي أن نتوقع أن تمنع نشوبها.
    We shouldn't have landed in this place in the first place. Open Subtitles لم يكن من اللازم أن نهبط هنا في المركز الأول
    We weren't supposed to find each other, but we did. Open Subtitles لم يكن من المفترض ان نقابل بعضنا ولكننا تقابلنا
    If we show her the files and he's not in there, we could lose her for good. Open Subtitles هذا به خطر ماذا لو اريناها الملفات و لم يكن من بينهم سنفقد تعاونها تماما
    Nor was it likely to enhance individual responsibility and accountability. UN كما أنها لم يكن من المحتمل أن تعزز المسؤولية والمساءلة الفرديتين.
    (b) Entitlement to removal expenses under staff rule 7.16 (a) shall normally cease if removal has not commenced within two years of the date on which the staff member became entitled to removal expenses or if the staff member's services are not expected to continue for more than six months beyond the proposed date of arrival of the personal effects and household goods. UN (ب)يسقط عــادة حق الموظف في الحصول على مصاريف نقل الأمتعة واللوازم بموجب القاعدة 7/16 (أ) إذا لم يبدأ النقل خلال سنتين من التاريخ الذي يبدأ فيه استحقاقه لمصاريف النقل أو إذا لم يكن من المنتظر أن يستمر الموظف في الخدمة لأكثر من ستة أشهر بعد التاريخ المقرر لوصول الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more