"يمكننا أن نجعل" - Translation from Arabic to English

    • We can make
        
    • can we make
        
    • we can get
        
    • We can have
        
    • do we make
        
    • We can let
        
    • we could make
        
    • can we turn
        
    • we be able to make
        
    In this way, We can make the summit a turning point in the history of the United Nations. UN وإذ نسلك هذه الطريق، يمكننا أن نجعل من مؤتمر القمة منعطفا هاما في تاريخ الأمم المتحدة.
    Well, We can make some space in the garage. Open Subtitles حسنا، يمكننا أن نجعل بعض المساحة في المرآب.
    We can make a circumstantial argument that he's involved. Open Subtitles يمكننا أن نجعل ظرفية حجة أنه هو المشاركة.
    How can we make the deserts green and fruitful? Open Subtitles كيف يمكننا أن نجعل من الصحارى خضراء ومثمرة؟
    No, I know, but it turns out We can make way more money by driving the truck around and just parking it. Open Subtitles لا، وأنا أعلم، ولكن اتضح يمكننا أن نجعل طريق المزيد من المال من خلال قيادة الشاحنة حول ومجرد وقوف ذلك.
    Next time we see each other, We can make new memories instead of just talking about the old ones. Open Subtitles في المرة القادمة نرى بعضنا البعض، يمكننا أن نجعل ذكريات جديدة بدلا من مجرد الحديث عن القديم.
    But the point is, We can make racism our bitch. Open Subtitles لكن الفكرة هي، يمكننا أن نجعل العنصرية خاضعةً لنا.
    Everybody does his thing. We can make our sport public together. Open Subtitles كل شخص يقوم بعمله يمكننا أن نجعل رياضتنا عامة سوية
    We can make this work. You belong here now, with me. Open Subtitles يمكننا أن نجعل الأمر ينجح فأنتِ تنتمين لهنا الآن معي
    We can make it look like it was him all along. Open Subtitles يمكننا أن نجعل الامر يبدو على أنه القاتل من البداية
    If you do, together We can make a difference. Open Subtitles القوات اللبنانية لم، معا يمكننا أن نجعل فرق.
    I got the rendering from the seminar and had it made it We can make anything in under an hour. Open Subtitles حصلت على شئئ من تلك الندوة ولو جعلت ذلك يمكننا أن نجعل أي شيء في أقل من ساعة
    It is our conviction that if we so desire, We can make the next century an era of peace, security, development, understanding and concord among peoples. UN ونحن مقتنعون أننا لو أردنا، يمكننا أن نجعل القرن القادم عهد سلام وأمن وتنمية وتفاهم ووفاق بين الشعوب.
    Understanding how children live today is how We can make the Convention come true. UN إن استيعاب كيف يعيش الأطفال اليوم يعني كيف يمكننا أن نجعل من الاتفاقية حقيقة واقعة.
    With the United Nations as an organization for the people and by the people, We can make this world a better place. UN وبفضل مؤازرة اﻷمم المتحدة، بوصفها منظمة للشعوب ومنبثقة عن الشعوب، يمكننا أن نجعل هذا العالم مكانا أفضل.
    No, if we move him a little and take another picture, and keep doing it, We can make a movie. Open Subtitles واتخاذ صورة أخرى، والحفاظ على فعل ذلك، يمكننا أن نجعل الفيلم.
    Only thus shall we be able to make this world a better place, and only thus can we make every human being an exemplar of social justice and liberty. UN وبهذه الطريقة وحدها يمكننا أن نجعل هذا العالم مكانا أفضل، وأن نجعل من كل إنسان نموذجا للعدالة الاجتماعية والحرية.
    I think if we work hard enough we can get our genitals to line up. Open Subtitles أظن أن حاولنا بجهد يمكننا أن نجعل أعضائنا تتناسق
    But We can have a hundred cars looking for them in an hour, okay? Open Subtitles لكن يمكننا أن نجعل مئات السيارات تبحث عنهم خلال ساعة
    In other words, how do we make the EMG truly a platform able to respond to the Secretary-General's call to make the UN family work together on these issues? UN وبعبارة أخرى كيف يمكننا أن نجعل من فريق الإدارة البيئية منتدى حقيقياً قادراً على الاستجابة لدعوة الأمين العام لتمكين أسرة الأمم المتحدة من العمل يداً واحدة في معالجة هذه القضايا؟
    We can let everything calm down, and then we can figure it out. Open Subtitles يمكننا أن نجعل كل شيئٍ يهدأ ثم بعد ذلك يمكننا التصرف
    Then come with me now, and we could make it happen. Open Subtitles اذاً، تعالى معي الآن و يمكننا أن نجعل هذا يحدث
    Only by stopping the practice of double standards, politicization and confrontation can we turn that body into the forum for equal and open dialogue, enjoying the trust of all Member States. UN ولا يمكننا أن نجعل من هذه الهيئة منتدى الحوار المتكافئ، المنفتح، الذي يتمتع بثقة جميع الدول الأعضاء، إلا بالكفّ عن العمل بازدواجية المعايير وعن التسييس والمواجهة.
    Only then will we be able to resolve the problem of Palestine, and only then will we be able to make this world a better place for humankind. UN فإن فعلنا، لأمكننا أن نحل مشكلة فلسطين، وعندئذ فقط يمكننا أن نجعل من هذا العالم مكانا أفضل للبشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more