For instance, the substantive interaction between the PBC, the Assembly and the Council should be conducted more regularly. | UN | وعلى سبيل المثال، ينبغي إجراء التفاعل الموضوعي بين اللجنة والجمعية العامة ومجلس الأمن بشكل أكثر انتظاما. |
Further, a comprehensive review of the anti-money-laundering legislation should be conducted. | UN | كما ينبغي إجراء استعراض شامل للتشريعات الخاصة بمكافحة غسل الأموال. |
In the light of that analysis, a careful assessment of the scope of activities should be undertaken. | UN | وفي ضوء ذلك التحليل ينبغي إجراء تقييم متأن لنطاق الأنشطة. |
Therefore an evaluation of the area should be undertaken in consultation with the affected population. | UN | ولذا، ينبغي إجراء تقييم لتلك المناطق بالتشاور مع السكان المتضررين. |
Such incidents should be rapidly and effectively punished, and investigations should be carried out to ensure that they did not reoccur. | UN | وهذه الحوادث لا بد وأن تلقى عقاباً سريعاً ورادعاً كما ينبغي إجراء التحقيقات التي تضمن عدم وقوعها مرة أخرى. |
For this mechanism to be effective, independent and participatory ex post impact assessments should be made at predefined intervals. | UN | وحتى تكون هذه الآلية فعّالة، ينبغي إجراء عمليات مستقلة وتشاركية لتقييم الأثر المستقبلي على فترات محددة سلفاً. |
To that end, further consultations with exporting countries should be conducted. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض ينبغي إجراء المزيد من المشاورات مع البلدان المصدرة. |
Wherever possible, joint analyses of foreign policy interactions should be conducted. | UN | وحيثما أمكن، ينبغي إجراء تحليلات مشتركة لتفاعلات السياسة الخارجية. |
In the longer term, intergovernmental negotiations on a convention should be conducted. | UN | وفي الأجل الأطول، ينبغي إجراء مفاوضات على المستوى الحكومي الدولي بشأن وجود اتفاقية. |
Integrated needs assessment, including prioritization, should be conducted in consultations with all stakeholders. | UN | كما ينبغي إجراء تقييم متكامل للاحتياجات، بما في ذلك تحديد الأولويات، بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة. |
Risk assessments should be conducted to characterize the radiation risks to people and the environment. | UN | ينبغي إجراء عمليات تقدير للمخاطر بغية وصف المخاطر الإشعاعية التي يتعرّض لها الناس والبيئة. |
For that purpose, wide-ranging research should be undertaken and data and information should be collected, analysed and exchanged; | UN | ولتحقيق ذلك الغرض، ينبغي إجراء بحث واسع النطاق وجمع البيانات والمعلومات وتحليلها وتبادلها؛ |
In the light of that analysis, a careful assessment of the scope of activities should be undertaken. | UN | وفي ضوء ذلك التحليل، ينبغي إجراء تقييم متأن لنطاق الأنشطة. |
One delegation indicated that the compact should be undertaken on a voluntary basis. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أنه ينبغي إجراء هذا التعاقد على أساس طوعي. |
However, evaluation of this configuration should be carried out in future. | UN | وعلى أي حال، ينبغي إجراء تقييم لهذه التشكيلة في المستقبل. |
However, evaluation of this configuration should be carried out in future. | UN | وعلى أي حال، ينبغي إجراء تقييم لهذه التشكيلة في المستقبل. |
Time-sensitive reviews should be carried out on regular budget activities, and indicators of achievement should be used and refined. | UN | وقال إنه ينبغي إجراء استعراضات تراعي عامل الزمن للأنشطة التي تمول من الميزانية العادية، واستخدام وتحسين مؤشرات الإنجاز. |
Furthermore, careful study should be made of the relationship between the legal systems of States hosting United Nations entities. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي إجراء دراسة دقيقة للعلاقة بين النظم القانونية في الدول المضيفة لهيئات اﻷمم المتحدة. |
It should not conclude at this stage, but rather a new review should take place five years after the conclusion of the current one. | UN | وينبغي ألاّ يُختَتم في هذه المرحلة، وإنما ينبغي إجراء استعراض جديد بعد خمس سنوات من اختتام الاستعراض الحالي. |
93. Mr. Thelin said that there should be further discussion of rearranging the sequence of the paragraphs. | UN | 93 - السيد تينين: قال إنه ينبغي إجراء مزيد من المناقشات حول إعادة ترتيب الفقرات. |
The Security Council may wish, for example, to decide simply that there should be a review of the situation after a number of years. | UN | وقد يود مجلس الأمن، على سبيل المثال، أن يقرر ببساطة أنه ينبغي إجراء استعراض للحالة بعد مرور عدد من السنوات. |
Then we have this proposal, this idea now that there should be an independent investigation. | UN | ثم إن لدينا هذا الاقتراح، هذه الفكرة التي تأتي اﻵن بأنه ينبغي إجراء تحقيق مستقل. |
However, consultations with Member States should be held so as to ensure transparency in the procurement process. | UN | ومع ذلك، ينبغي إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء لضمان الشفافية في عملية الشراء. |
If the result of the test does not enable the hazard division to be determined, a further test should be performed. | UN | وإذا لم تؤد النتيجة إلى تحديد شعبة المخاطر ينبغي إجراء اختبار آخر. |
It is obvious that the Organization will have to adapt to changing conditions and that reform should be made where reform is needed. | UN | ومن الواضح أنه يتعين على المنظمة أن تتكيف وفقاً للظروف المتغيرة وأنه ينبغي إجراء الإصلاح حيثما كان الإصلاح لازماً. |
To ascertain prevalence, population-based surveys would need to be conducted and these are difficult to undertake in conflict settings. | UN | وللتحقق من مدى انتشار هذه الظاهرة، ينبغي إجراء دراسات استقصائية سكانية، وهو أمر صعب في حالات النزاع. |