ويكيبيديا

    "ينبغي إجراء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should be conducted
        
    • should be undertaken
        
    • should be carried out
        
    • should be made
        
    • should take place
        
    • there should be
        
    • should be a
        
    • should be an
        
    • should be held
        
    • should be performed
        
    • is needed
        
    • need to be
        
    For instance, the substantive interaction between the PBC, the Assembly and the Council should be conducted more regularly. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي إجراء التفاعل الموضوعي بين اللجنة والجمعية العامة ومجلس الأمن بشكل أكثر انتظاما.
    Further, a comprehensive review of the anti-money-laundering legislation should be conducted. UN كما ينبغي إجراء استعراض شامل للتشريعات الخاصة بمكافحة غسل الأموال.
    In the light of that analysis, a careful assessment of the scope of activities should be undertaken. UN وفي ضوء ذلك التحليل ينبغي إجراء تقييم متأن لنطاق الأنشطة.
    Therefore an evaluation of the area should be undertaken in consultation with the affected population. UN ولذا، ينبغي إجراء تقييم لتلك المناطق بالتشاور مع السكان المتضررين.
    Such incidents should be rapidly and effectively punished, and investigations should be carried out to ensure that they did not reoccur. UN وهذه الحوادث لا بد وأن تلقى عقاباً سريعاً ورادعاً كما ينبغي إجراء التحقيقات التي تضمن عدم وقوعها مرة أخرى.
    For this mechanism to be effective, independent and participatory ex post impact assessments should be made at predefined intervals. UN وحتى تكون هذه الآلية فعّالة، ينبغي إجراء عمليات مستقلة وتشاركية لتقييم الأثر المستقبلي على فترات محددة سلفاً.
    To that end, further consultations with exporting countries should be conducted. UN وتحقيقاً لهذا الغرض ينبغي إجراء المزيد من المشاورات مع البلدان المصدرة.
    Wherever possible, joint analyses of foreign policy interactions should be conducted. UN وحيثما أمكن، ينبغي إجراء تحليلات مشتركة لتفاعلات السياسة الخارجية.
    In the longer term, intergovernmental negotiations on a convention should be conducted. UN وفي الأجل الأطول، ينبغي إجراء مفاوضات على المستوى الحكومي الدولي بشأن وجود اتفاقية.
    Integrated needs assessment, including prioritization, should be conducted in consultations with all stakeholders. UN كما ينبغي إجراء تقييم متكامل للاحتياجات، بما في ذلك تحديد الأولويات، بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة.
    Risk assessments should be conducted to characterize the radiation risks to people and the environment. UN ينبغي إجراء عمليات تقدير للمخاطر بغية وصف المخاطر الإشعاعية التي يتعرّض لها الناس والبيئة.
    For that purpose, wide-ranging research should be undertaken and data and information should be collected, analysed and exchanged; UN ولتحقيق ذلك الغرض، ينبغي إجراء بحث واسع النطاق وجمع البيانات والمعلومات وتحليلها وتبادلها؛
    In the light of that analysis, a careful assessment of the scope of activities should be undertaken. UN وفي ضوء ذلك التحليل، ينبغي إجراء تقييم متأن لنطاق الأنشطة.
    One delegation indicated that the compact should be undertaken on a voluntary basis. UN وأشار أحد الوفود إلى أنه ينبغي إجراء هذا التعاقد على أساس طوعي.
    However, evaluation of this configuration should be carried out in future. UN وعلى أي حال، ينبغي إجراء تقييم لهذه التشكيلة في المستقبل.
    However, evaluation of this configuration should be carried out in future. UN وعلى أي حال، ينبغي إجراء تقييم لهذه التشكيلة في المستقبل.
    Time-sensitive reviews should be carried out on regular budget activities, and indicators of achievement should be used and refined. UN وقال إنه ينبغي إجراء استعراضات تراعي عامل الزمن للأنشطة التي تمول من الميزانية العادية، واستخدام وتحسين مؤشرات الإنجاز.
    Furthermore, careful study should be made of the relationship between the legal systems of States hosting United Nations entities. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي إجراء دراسة دقيقة للعلاقة بين النظم القانونية في الدول المضيفة لهيئات اﻷمم المتحدة.
    It should not conclude at this stage, but rather a new review should take place five years after the conclusion of the current one. UN وينبغي ألاّ يُختَتم في هذه المرحلة، وإنما ينبغي إجراء استعراض جديد بعد خمس سنوات من اختتام الاستعراض الحالي.
    93. Mr. Thelin said that there should be further discussion of rearranging the sequence of the paragraphs. UN 93 - السيد تينين: قال إنه ينبغي إجراء مزيد من المناقشات حول إعادة ترتيب الفقرات.
    The Security Council may wish, for example, to decide simply that there should be a review of the situation after a number of years. UN وقد يود مجلس الأمن، على سبيل المثال، أن يقرر ببساطة أنه ينبغي إجراء استعراض للحالة بعد مرور عدد من السنوات.
    Then we have this proposal, this idea now that there should be an independent investigation. UN ثم إن لدينا هذا الاقتراح، هذه الفكرة التي تأتي اﻵن بأنه ينبغي إجراء تحقيق مستقل.
    However, consultations with Member States should be held so as to ensure transparency in the procurement process. UN ومع ذلك، ينبغي إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء لضمان الشفافية في عملية الشراء.
    If the result of the test does not enable the hazard division to be determined, a further test should be performed. UN وإذا لم تؤد النتيجة إلى تحديد شعبة المخاطر ينبغي إجراء اختبار آخر.
    It is obvious that the Organization will have to adapt to changing conditions and that reform should be made where reform is needed. UN ومن الواضح أنه يتعين على المنظمة أن تتكيف وفقاً للظروف المتغيرة وأنه ينبغي إجراء الإصلاح حيثما كان الإصلاح لازماً.
    To ascertain prevalence, population-based surveys would need to be conducted and these are difficult to undertake in conflict settings. UN وللتحقق من مدى انتشار هذه الظاهرة، ينبغي إجراء دراسات استقصائية سكانية، وهو أمر صعب في حالات النزاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد